Aug 17, 2007 10:06
17 yrs ago
16 viewers *
Polish term

Zespół przeciążeniowy

Polish to English Medical Medical (general)
termin w zwolnieniu lekarskim
"...niezdolny do pracy z powodu zespołu przeciężeniowego lewego stawu łokciowego''
Proposed translations (English)
3 +1 elbow overuse syndrome

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

elbow overuse syndrome

to jest nieprecyzyjne określenie, więc tylko tak można przetłumaczyć (nie wiadomo, czy chodzi o "łokieć tenisisty" [zapalenie nadkłykcia bocznego] czy o "łokieć golfisty" [zapalenie nadkłykcia przyśrodkowego]). Ten pierwszy występuje ok. 10x częściej, więc jest bardziej prawdopodobny
Peer comment(s):

agree Michal Berski : bo wiecej ludzi gra w tenisa niż w golfa
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search