Feb 18, 2013 05:32
11 yrs ago
8 viewers *
Polish term

waga przeliczeniowa vs waga rzeczywista

Polish to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Tłumaczony tekst jest fragmentem tekstu o controllingu logistycznym w przedsiebiorstwie:


Realizacja zamówień szybkich mniej pilnych „2T – transport drogowy” – zamówienie dnia bieżącego do godziny 15.00 – dostawa możliwa w ciągu 48 godzin. Transportowane towary, głównie pilne i ciężkie.
Ograniczenia – akceptowalny koszt dostawy uzależniony od wagi rzeczywistej lub przeliczeniowej towaru.

Dziekuje pieknie za sugestie.
Proposed translations (English)
4 +1 volume/volumetric weight vs actual weight

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

volume/volumetric weight vs actual weight

Under 'Calculating Costs' (first point):
http://mybusiness.co.uk/calculate-your-freight-costs/

Bottom of the page:
http://www.jctransport.co.uk/tariff-uk.php

Chargeable Weight: The chargeable weight is the actual weight or the volumetric weight whichever is the greater, to calculate volume multiply the Length, Width and Height together and divide by 6000, if the result is higher than the actual weight this becomes the chargeable weight.

Search for 'actual':
http://www.excessluggage.co.uk/australia/air cargo/Air_Cargo...
Peer comment(s):

agree Marian Krzymiński
1 day 1 hr
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "yes, thank you."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search