Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
rękojmia
Slovak translation:
zákonná záruka
Added to glossary by
Dagmar Turčanová
Jan 2, 2007 00:42
17 yrs ago
1 viewer *
Polish term
Proposed translations
83 days
Selected
záruka
"rekojmia" a "gwarancja", ako som sa dočítala sú dva blízke termíny s tým rozdielom, že rekojmia je to, čo más zarucene zákonom, čiže u nás záruka, ktorá je predpisana zákonom a platí dva roky. gwarancja je to, co uz z vlastnej vole ponuka bud výrobca alebo predajca tovaru, ale s cielom získania zákazníka, napr. ak vas nas produkt neuspokoji, garantujeme vam vratenie penazi do 15 dní a pod. Aj ked podla toho, co som nasla na polskom nete som pochopila, ze oni to striktne rozlisuju, kym u nas to mozes zamienat a podla kontextu rozlisis, ci ide o záruku/záručnú dobu garantovanú zákonom, alebo len o nejaké "garancie" výrobcu, takze ja by som najskôr dala "rekojmia" = "záruka"; "gwarancja" = "garancia"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ano, dakujem velmi pekne. Nastudovala som si to podla polskeho prava, je to presne tak. "
Something went wrong...