wózek naładowny

English translation: platform truck

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:wózek naładowny
English translation:platform truck
Entered by: ZenonStyczyrz

20:43 Apr 19, 2005
Polish to English translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Polish term or phrase: wózek naładowny
zezwolenie uprawnia do obsługi wózków jezdniowych następujących typów:
naładowne
ZenonStyczyrz
Local time: 11:08
platform truck
Explanation:
Platform Truck
... Flatbed Trailer - 6' x 12'. Platform Truck. Utility Trailer w/Extended Rails - 4.25' x 8'. Platform Truck. Platform Truck See larger image ...
www.samsclub.com/eclub/main_shopping.jsp?mt=a& n=0&coe=0&oidPath=0%3A-23541%3A-27181%3A-35144%... - 29k - Kopia - Podobne strony
Selected response from:

A.G.
Local time: 11:08
Grading comment
Dzięki. Dalej mam jednak wątpliwości
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4platform truck
A.G.
4engine-driven industrial platform truck
petrolhead
3loaded truck
robwoj


Discussion entries: 7





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wózek naładowny
platform truck


Explanation:
Platform Truck
... Flatbed Trailer - 6' x 12'. Platform Truck. Utility Trailer w/Extended Rails - 4.25' x 8'. Platform Truck. Platform Truck See larger image ...
www.samsclub.com/eclub/main_shopping.jsp?mt=a& n=0&coe=0&oidPath=0%3A-23541%3A-27181%3A-35144%... - 29k - Kopia - Podobne strony

A.G.
Local time: 11:08
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 131
Grading comment
Dzięki. Dalej mam jednak wątpliwości
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jezdniowy wózek naładowny
engine-driven industrial platform truck


Explanation:
po przejerzeniu stron www i lekturze w/w komentarzy zaproponowałem powyższe wyjście, ponieważ:

wózek jezdniowy = z reguły chodzi o wózek widłowy, czyli silnikowy, zatem "engine-driven"
naładowny = ma platformę i najczęściej wygląda jak platformowy i to pchany na czterech kółkach samonastawnych (zatem "platform")

ponieważ są na to uprawnienia, więc "truck", a nie "trolley"

IMO samo "truck" jest tak bardzo niejednoznaczne (sugeruje sam. ciężarowy), że warto dodać do tego pozostałe cztery słowa określenia (przede wszystkim "industrial")

A w ogóle polska terminologia jest bardzo nieprecyzyjna i stąd te wszystkie kłopoty. I warto sprawdzić, czy na pchane magazynowe/sklepowe wózki naładowne też nie trzeba uprawnień, bo jeżeli tak, to cały powyższy wywód jest to bani... ;-((

petrolhead
Poland
Local time: 11:08
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 270
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wózek naładowny
loaded truck


Explanation:
lub uploaded

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 4 mins (2005-04-20 08:47:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Wydaje mi się, że chodzi ciągle o ten sam wózek. Raz jest to wózek platformowy (w kontekście tego nie zauważyłem) i prawdopodobnie ten sam wózek (platformowy) ale załadowany (czy naładowany - dla mnie jest to nie ładne wyrażenie).
Pozdrawiam

robwoj
Poland
Local time: 11:08
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search