10:41 Nov 9, 2007 |
Polish to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / pumps / насосы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergei Kramitch Local time: 07:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
перекладывать (провода, находящиеся под напряжением) Explanation: ИМХО, "Zachować ostrożność przy luzowaniu lub wymianie przewodów ciśnieniowych" = Соблюдать осторожность при ремонте или замене проводов, находящихся под наряжением -------------------------------------------------- Note added at 5 час (2007-11-09 15:48:30 GMT) -------------------------------------------------- при ремонте или при перекладке |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
стравливать (сбрасывать) давление нагнетательного трубопровода/ нагнетательной линии Explanation: стравливание (сброс) давления нагнетательного трубопровода Не совсем ясно, о каких именно насосах идет речь Etatron D.S. предлагает аксессуары, которые улучшат дизайн и работу насоса, такие как: · Клапана стравливания давления/обратный клапан http://www.pumpen.ru/xarpd.php (doc) Сведения о несчастных случаях При промывке скважины, во время стравливания давления, произошел разрыв нагнетательной линии. www.rtn72.ru/docs/tr_06.doc · 52 КБ 1.2.2.3.4Сброс давления на нагнетательной линии цементировочного насоса выведен в мерный бак, для чего открывается кран 4. Сброс давления с предохранительного клапана цементировочного насоса выведен отдельно. 2.1.6 ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ АГРЕГАТА НАХОДИТЬСЯ ВБЛИЗИ НАГНЕТАТЕЛЬНОГО ТРУБОПРОВОДА И ТЕМ БОЛЕЕ ПРОИЗВОДИТЬ КАКИЕ-ЛИБО РАБОТЫ С НИМ. 2.1.11 ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИ ПЕРЕКЛЮЧЕНИИ ПОДАЧИ ЦЕМЕНТИРОВОЧНОГО НАСОСА НА СБРОС ДАВЛЕНИЯ ВО ВРЕМЯ ЕГО РАБОТЫ ЗАКРЫВАТЬ КРАН НА НАГНЕТАТЕЛЬНОЙ ЛИНИИ НАСОСА ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ ОТКРЫТ КРАН НА ЛИНИИ СБРОСА И НАОБОРОТ. WWW.ELAZ.RU/production/tehdoc/re-ac-32-ural.doc · 261 КБ (doc) Шифр проекта РТР-022 При остановке силового насоса давление в нагнетательном трубопроводе должно быть снижено до атмосферного системой аварийного выключения со стравливанием сжатого газа из технологических коммуникаций; www.minprom.gov.ru/activity/metrology/strateg/trprogramm/61... .. · 452 КБ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
расфиксировать (шланги высокого давления) Explanation: Термин не литературный, но технические специалисты его употребляют. Example sentence(s):
Reference: http://www.mcc.rsa.ru/out160604.htm Reference: http://mycorsa.narod.ru/manual/corsa102-211.htm |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.