sistema de aclonamento remoto

English translation: Remote Start System

13:40 Apr 27, 2015
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / car parts/amplifiers
Portuguese term or phrase: sistema de aclonamento remoto
sistema de aclonamento remoto através de conector de audio
milena mignossi ferreira
Brazil
Local time: 11:48
English translation:Remote Start System
Explanation:
There's a typo or OCR error here....it's no acLonamento, it's acIonamento

http://www.stetsom.com.br/en/produto/cl-600-vision/

Auto Turn-On: Remote Start System Automatic through the audio jack
- Fixed HI-PASS filter at 55 Hz.
- DIGITAL
- STRUCTURE OF POLYCARBONATE
- ALUMINIUM SINK

http://www.stetsom.com.br/pt/produto/cl-600-vision/

Auto Turn-On: Sistema de Acionamento Remoto Automático através do conector de áudio
- Filtro HI-PASS fixo em 55 Hz.
- DIGITAL
- ESTRUTURA DE POLICARBONATO
- DISSIPADOR DE ALUMINIO,
- Peso: 350g
Selected response from:

Gilmar Fernandes
United States
Local time: 10:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Remote Start System
Gilmar Fernandes


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Remote Start System


Explanation:
There's a typo or OCR error here....it's no acLonamento, it's acIonamento

http://www.stetsom.com.br/en/produto/cl-600-vision/

Auto Turn-On: Remote Start System Automatic through the audio jack
- Fixed HI-PASS filter at 55 Hz.
- DIGITAL
- STRUCTURE OF POLYCARBONATE
- ALUMINIUM SINK

http://www.stetsom.com.br/pt/produto/cl-600-vision/

Auto Turn-On: Sistema de Acionamento Remoto Automático através do conector de áudio
- Filtro HI-PASS fixo em 55 Hz.
- DIGITAL
- ESTRUTURA DE POLICARBONATO
- DISSIPADOR DE ALUMINIO,
- Peso: 350g


Gilmar Fernandes
United States
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulinho Fonseca
23 mins
  -> Thank you, Mr.Fonseca :)

agree  Mario Freitas:
59 mins
  -> Thanks Mario :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search