Jul 22, 2011 20:36
13 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
LASTRO LÍQUIDO
Portuguese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Por gentileza, como posso traduzir "LASTRO LÍQUIDO" no contexto abaixo?
Circunstância provocada pelas partes ou por terceiros, que comprometa o estado de solvência de qualquer das partes, tais como contrair dívidas acima de sua capacidade de lastro líquido, ou o equilíbrio financeiro da prestação de serviços objeto do presente Contrato.
Agradeço desde já sua contribuição.
SG007
Circunstância provocada pelas partes ou por terceiros, que comprometa o estado de solvência de qualquer das partes, tais como contrair dívidas acima de sua capacidade de lastro líquido, ou o equilíbrio financeiro da prestação de serviços objeto do presente Contrato.
Agradeço desde já sua contribuição.
SG007
Proposed translations
(English)
4 +1 | net reserve(s) | Martin Riordan |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
net reserve(s)
Não é um termo comum. "Lastro" é uma reserva de valor para cobrir algum risco, ou seja, "reserve". Veja link abaixo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agradeço sua assistência.
SG007"
Something went wrong...