Glossary entry

Portuguese term or phrase:

apogeu atingindo na azulejaria otomana

French translation:

apogée de la céramique ottomane

Added to glossary by José Ignacio Coelho Mendes Neto (X)
Jul 18, 2007 22:56
17 yrs ago
Portuguese term

Extrait de phrase entre **

Portuguese to French Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting Pièces de céramique
J'aurais besoin d'aide pour traduire cet extrait de phrase dont je n'arrive décidément pas à comprendre le sens :

**O apogeu atingindo na azulejaria otomana de que os frisos e painéis apresentados são um paradigma **, deve-se, sem dúvida ao mecenato do Sultão Suleimão o Magnífico (1520-66), como era conhecido na Europa, e à imensa obra arquitectónica de Sinan, o arquitecto de Suleimão.

Je vous remercie.
Proposed translations (French)
3 L'apogée de la céramique ottomane
Change log

Jul 19, 2007 09:19: José Ignacio Coelho Mendes Neto (X) Created KOG entry

Proposed translations

9 hrs
Portuguese term (edited): O apogeu atingindo na azulejaria otomana
Selected

L'apogée de la céramique ottomane

"L'apogée de la céramique ottomane, dont les frises et panneaux [présentés] sont le symbole, se doit sans doute ... "

De fato, o original é um tanto canhestro. O adjetivo "atingido" é desnecessário e o uso de "paradigma" impróprio ("paradigma" é o exemplar ou a ocorrência mais comum de um dado objeto ou fenômeno, e não o modelo de maior perfeição). O adjetivo "apresentados" talvez se possa compreender de acordo com o restante do texto (se há uma ilustração, por exemplo). Se não, pode ser retirado também.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Parfait José, je vous remercie. J'étais bloquée. Martine"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search