Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
bordo dos montantes
French translation:
rebord du talus
Added to glossary by
Magali de Vitry
Jul 23, 2005 16:33
19 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
bordo dos montantes
Portuguese to French
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
est-il correct de traduire : "rebord du talus" dans l'expression suivante :
apos a passagem dos transportadores, homens com picaretas e pas e até com as mãos removiam o excesso de material acumulando-o no bordo do montante.
apos a passagem dos transportadores, homens com picaretas e pas e até com as mãos removiam o excesso de material acumulando-o no bordo do montante.
Proposed translations
(French)
5 +2 | voir note | Sofia DE SOUSA |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
voir note
oui ça me paraît très correct. Les talus qui bordent un fossé....en tout cas moi j'aurais mis ça.
Bonne fin de journée
Bonne fin de journée
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada Sofia, obrigada a todos"
Something went wrong...