Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
custo legis
French translation:
gardien de la Loi
Added to glossary by
Magali de Vitry
Oct 24, 2007 18:08
16 yrs ago
15 viewers *
Portuguese term
custo legis
Portuguese to French
Law/Patents
Law (general)
dans uen procédure d'adoption :
Na verdade, como se depreende, o pedido se funda em motivos absolutamente legítimos e apresenta reais vantagens a adotanda. Demais disso, a ilustre parquet, na função de custos legis, reconheceu a observância de todas as formalidades legais e pugnou pelo deferimento do pedido.
j'aurais bien pensé à "dépens" ou "frais de justice", mais rien à voir je crois...
Na verdade, como se depreende, o pedido se funda em motivos absolutamente legítimos e apresenta reais vantagens a adotanda. Demais disso, a ilustre parquet, na função de custos legis, reconheceu a observância de todas as formalidades legais e pugnou pelo deferimento do pedido.
j'aurais bien pensé à "dépens" ou "frais de justice", mais rien à voir je crois...
Proposed translations
(French)
4 | gardien de la Loi | José Quinones |
3 | Fiscal de la loi | Paula Mangia Garcia Terra |
Proposed translations
3 hrs
Selected
gardien de la Loi
...le Parquet reste le gardien de la Loi,...
...le Parquet général peut être amené à relever diverses anomalies voire des fraudes. Gardien de la loi, il refusera ...
--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2007-10-24 22:08:44 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.gridauh.fr/sites/fr/fichier/43fc4c5652ccc.pdf
C’est dans le pôle actif que le Parquet accomplit intégralement son noble rôle de. gardien de la loi.
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
Fiscal de la loi
Uma sugestão.
A ver:
http://jus.uol.com.br/legal/juridiq.html
(...) para que este traduzisse a expressão "vista ao parquet federal como custos legis". Para o ministro, a expressão era toda ela em latim...
Em tempo: parquet significa, em francês, ministério público; custos legis, em latim, fiscal da lei.
Mais simples e direto seria dizer: "vista ao ministério público federal como fiscal da lei".
http://www.tex.pro.br/wwwroot/artigosproftesheiner/MP.htm
(...) como fiscal da lei (custos legis), conforme previsão (...)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-24 18:17:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.explorimmo.com/Loi_robien.shtml
L'avantage fiscal de la Loi Robien consiste à déduire des revenus fonciers un amortissement(...)
A ver:
http://jus.uol.com.br/legal/juridiq.html
(...) para que este traduzisse a expressão "vista ao parquet federal como custos legis". Para o ministro, a expressão era toda ela em latim...
Em tempo: parquet significa, em francês, ministério público; custos legis, em latim, fiscal da lei.
Mais simples e direto seria dizer: "vista ao ministério público federal como fiscal da lei".
http://www.tex.pro.br/wwwroot/artigosproftesheiner/MP.htm
(...) como fiscal da lei (custos legis), conforme previsão (...)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-10-24 18:17:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.explorimmo.com/Loi_robien.shtml
L'avantage fiscal de la Loi Robien consiste à déduire des revenus fonciers un amortissement(...)
Something went wrong...