pagens

Italian translation: tata/bambinaia

09:04 Nov 17, 2006
Portuguese to Italian translations [PRO]
Social Sciences - History / historia de povos indìgenos
Portuguese term or phrase: pagens
...depois de rejeitar seus papéis femininos (sedutoras de homens, provedoras, guardiãs e **pagens** de crianças)...
anok (X)
Local time: 10:49
Italian translation:tata/bambinaia
Explanation:
balia è errato perchè non c'è nel termine il concetto di allattamento.
Selected response from:

Daniela Di Pasquale
Portugal
Local time: 10:49
Grading comment
Grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1nutrici, governanti, balie
Ketty Ortolani
4 +1baby-sitter
Gaetano D'Itria
4 +1tata/bambinaia
Daniela Di Pasquale


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tata/bambinaia


Explanation:
balia è errato perchè non c'è nel termine il concetto di allattamento.

Daniela Di Pasquale
Portugal
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bezowski: segundo Houaiss: pajem » substantivo feminino (regionalismo: Minas Gerais, São Paulo) » ama (babá)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
baby-sitter


Explanation:
Milia,
concordo totalmente com Ketty e acrescento uma outra alternativa (neologismo já usado há muito tempo):

Zanichelli.
baby-sitter,
s. m. e f. ‘custode di bambini’ (1950, Migl. App.).

Vc. ingl., lett. ‘assistente (sitter, da sit ‘sedere, stare seduto’) di bambino (baby: V.)’. L'usanza proviene dagli Stati Uniti e lo stesso comp. ingl. è d'uso piuttosto recente (nel 1955 è registrato in un repertorio di neologismi: Reifer), entrato da poco anche in fr. (1960: Gilbert).

Bom trabalho para todos.
Saudações,
Gaetano


Gaetano D'Itria
Brazil
Local time: 05:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bezowski: segundo Houaiss: pajem » substantivo feminino (regionalismo: Minas Gerais, São Paulo) » ama (babá)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nutrici, governanti, balie


Explanation:
In generale colei che accudisce i bambini: nutrice, governante, balia, bambinaia, tata

No início éramos chamadas Pagens, nome este que, até um passado recente, era colocado de forma pejorativa para tentar nos desqualificar e servir de argumento para não nos aceitarem na educação,pois só servíamos para “limpar bumbum de criança”, vocês lembram?
A tentativa de nos desqualificar continuou, mesmo quando o nosso cargo passou a denominar-se “Auxiliar de Desenvolvimento Infantil”.
http://www.claudetealves.com.br/educacao/impressao.asp?id=21...



--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-11-22 22:55:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Visto che questo termine sarà inserito nel KOG, mi preme fare una precisazione:

pagem=pajem (come giustamente fatto notare da Bezowski)=Ama (babá)

Houaiss:
Babá=empregada doméstica que cuida das crianças; ama-seca, ama-de-leite

Ama=1)mulher que amamenta criança alheia; ama-de-leite, criadeira
2)mulher que cuida de crianças sem amamentá-las; ama-seca, babá
3) governanta

Dizionario PT/IT di Giuseppe Mea:

Ama=Balia, nutrice, governante




Ketty Ortolani
Brazil
Local time: 05:49
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudio Nasso
27 mins
  -> Grazie Claudio!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search