Aug 24, 2018 14:15
5 yrs ago
5 viewers *
Romanian term
este supus întoarcerii executării,
Romanian to English
Law/Patents
General / Conversation / Greetings / Letters
Commercial legal case
This is a litigation case. I do not think that "subject" to on its own works well here in English. Are there any other meanings here that I have overlooked?
The original payment order(enforcement) was dissolved because the challenging party brought a case against paying it and won an appeal that allowed for a reduced payment order.
"Ceea ce s-a executat în baza unor acte de executare desfiinţate este supus întoarcerii executării, potrivit dispoziţiilor art. 723 alin.l Cod procedură civilă."
The original payment order(enforcement) was dissolved because the challenging party brought a case against paying it and won an appeal that allowed for a reduced payment order.
"Ceea ce s-a executat în baza unor acte de executare desfiinţate este supus întoarcerii executării, potrivit dispoziţiilor art. 723 alin.l Cod procedură civilă."
Discussion
Lara
"payment of this amount will now require an order to be enforced (at this stage) due to xxxx" ?
2- When translating legal documents (and I do a ton for the Justice Department), the translator must understand the concept, and not be bound by single words.
3- From your previous postings, I understand that there is a reason for "because" - the illegal excessive amount of court expenses or whatever it was.
"This has been executed on the basis of a dissolved case proceedings, subject to a court restitution order, pursuant to Art. No.723, Para.1 of the Civil Code of Procedure."
It may work above, however in an earlier section, the same phrase is used but precedes the term "doarece", which I believed to mean "because". I do not understand how "this is subject to.... BECAUSE" works as there is no reason why "a fost anulata" should result in this becoming its determiner. Here is the phrasing I am talking about:
"Suma in cuantum de 6,157.60 lei executata silit in dosarul de executare No.40/2016 de catre XXX este supusa intoarcerii executarii, deoarece a fost anulata in parte Incheierea de stabilire a cheltuielilor de executare silita din data de 28/01/2016 intocmita in dosarul de executare nr.40/2016."
What I mean is how is the "deoarece" phrase dependent on(subject to) this?
Art. 723
Modalitatea de restabilire
(1) În cazul în care instanţa judecătorească a desfiinţat titlul executoriu sau însăşi executarea silită, la cererea celui interesat, va dispune, prin aceeaşi hotărâre, şi asupra restabilirii situaţiei anterioare executării. În cazul în care bunul supus executării silite este un bun imobil, instanţa va dispune asupra efectuării operaţiunilor de carte funciară necesare, fără însă a se aduce atingere drepturilor definitiv dobândite de terţii de bună-credinţă, potrivit regulilor de carte funciară.
(1)În cazurile prevăzute de lege, suma datorată de parte cu titlu de cauţiune se fixează de către instanţă şi se depune, după caz, la Trezoreria Statului, Casa de Economii şi Consemnaţiuni C.E.C. - S.A. sau la orice altă instituţie bancară pe numele părţii respective, la dispoziţia instanţei sau, după caz, a executorului judecătoresc.
legeaz.net/cpc-cod-procedura-civila/art-723-cprciv
www.investopedia.com/terms/w/writ-of-execution.asp
A writ of execution is a court order that is granted to begin the transfer of assets, money or property as the result of a legal judgment. After a judgment for possession is rendered by the court, the judge may then issue a writ of execution to begin the transfer of the assets, money or property. The judgment for possession states the plaintiff has a right to the assets, money or property, the writ of execution begins the transfer process.