Glossary entry

Romanian term or phrase:

act de recunoastere

English translation:

debt acknowledgement

Added to glossary by Veronica Durbaca
May 8, 2004 20:26
20 yrs ago
10 viewers *
Romanian term

act de recunoastere

Romanian to English Law/Patents Law (general) power or attorney
Este vorba de o procura din Republica Moldova. Asta e contextul:
'In consecinta X va dobindi, primi in proprietate si va
inregistra dreptul de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile cu dreptul de a semna si incheia contracte, va primi orice sume in lei MD sau valuta la institutiile financiare sau oficiile postale provenite din chirie, arende, bilete de ordin, acte de recunoastere, obligatiuni, contracte, hotariri judecatoresti, transcriptiuni, etc.

N-am mai auzit de acte de recunoastere pana acum. Cine ma poate ajuta? Va multumesc anticipat!
Proposed translations (English)
4 +4 debt acknowledgement

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

debt acknowledgement

Presupun din context ca ar putea fi vorba de o recunoastere de datorie. Am citit ceva drept civil moldovean, dar nu am gasit formularea. Poate gasesti ceva in Codul civil din Moldova.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-05-08 20:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

sau debt reaffirmation
Peer comment(s):

agree Bogdan Burghelea
4 mins
agree KirstyMacC (X) : Tendency to invert: acknowledgement(s) of debt
23 mins
agree Iulia Matei
29 mins
agree ciudat
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search