Glossary entry

Romanian term or phrase:

Insusirea drepturilor nu este exhaustiva

French translation:

l'appropriation/usurpation de ces droit n'est pas exhaustive

Added to glossary by ANDA PENA RO
Nov 6, 2013 17:25
10 yrs ago
Romanian term

Insusirea drepturilor nu este exhaustiva

Romanian to French Law/Patents Law: Contract(s) Incheiere sedinta publica
Insusirea acestor drepturi nu este exhaustiva, desi respectivele drepturi apartin partii...
Change log

Nov 10, 2013 16:13: ANDA PENA RO Created KOG entry

Proposed translations

3 hrs
Selected

l'usurpation de ces droit n'est pas exhaustive

...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-11-06 21:10:08 GMT)
--------------------------------------------------

sau, poate mai corect: appropriation
"Quoique le terme d’appropriation puisse renvoyer aux formes légitimes de transfert de propriété que sont l’acquisition, le legs ou le don, il recouvre de façon plus générale l’ensemble du champ de la transmission et désigne plus particulièrement ses applications irrégulières, forcées ou secondes, comme la conquête, le vol, le plagiat, le détournement, l’adaptation, la citation, le remix, etc. Bornées par la codification moderne du droit de propriété, les pratiques de l’appropriation semblent héritées d’un état moins sophistiqué des échanges sociaux." http://culturevisuelle.org/icones/2191, pentru ca "usurpation" exista si in franceza, dar nu este folosit in mod direct, in fraza respectiva
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search