Glossary entry

Spanish term or phrase:

subdelegacion

English translation:

regional or district branch office

Apr 6, 2004 03:48
21 yrs ago
94 viewers *
Spanish term

subdelegacion

Spanish to English Other Other
Es un registro de una marca y es el encabezado de una sección: para uso exclusivo de las delegaciones y subdelegaciones de la secretaría de economía. Delegaciones sería como offices? o districts? entonces cuáles serían las subdelegaciones?
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Paula Turner, Henry Hinds

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

regional or district branch office

delegaciones y subdelegaciones = regional or district offices and regional or district branch offices

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2004-04-06 05:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

The territory covered can vary.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 34 mins (2004-04-06 05:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Also, \"field\" offices.
Peer comment(s):

agree KirstyMacC (X)
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
47 mins

subdelegation

Creo que este término se aplica a tu contexto, ya que por ejemplo la traducción de "Subdelegación de Medio Ambiente" es "Subdelegation of the Environment". "Subdelegation" es la persona ó el cuerpo de personas que sirven inmediátamente a las órdenes del delegado o les sustituye en sus funciones.
Something went wrong...
50 mins

agency

If the delegation is the government office (centralized), then the subdelegation may be the "agency" in the provinces or states.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search