Glossary entry

Spanish term or phrase:

canto

French translation:

hauteur/epaisseur

Added to glossary by Sandrine Zérouali
Jul 20, 2010 08:54
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

canto

Spanish to French Other Construction / Civil Engineering
Bonjour,

Pourriez-vous me dire comment traduire "canto" dans le contexte suivant : 1000m2 forjado reticular de bloque de hormigon de canto 30+5".

Merci d'avance.
Proposed translations (French)
4 hauteur/epaisseur

Proposed translations

9 hrs
Selected

hauteur/epaisseur

Ici "canto" veut dire hauteur (dans le sens d'epaisseur, pas hauteur par rapport au sol).

http://books.google.com/books?id=3UkhLar4qv8C&lpg=PA366&ots=...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-07-20 18:57:48 GMT)
--------------------------------------------------

Probablemente 30 es la altura del bloque de hormigón y 5 la altura de la capa de compresión (la capa de hormigón que se extiende por encima de los bloques y solidariza el forjado.

http://www.ipc.org.es/guia_colocacion/info_tec_colocacion/so...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-07-20 19:10:54 GMT)
--------------------------------------------------

Normalmente los forjados reticulares se definen por h+c, siendo h la altura de los bloques y c el espesor de la capa de compresion. No sé qué decirte sobre los otros casos. axb podría ser las dimensiones de los bloques, pero 30x5 no cuadra con eso... Si pones el texto donde aparece 30x5 o me lo mandas, le puedo echar un vistazo.
Note from asker:
No entiendo 30+5? en este caso
Lo habia pensado asi pero no se pone 30x5 entonces como es el caso en otras ocasiones en el texto?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search