Dec 9, 2015 11:10
8 yrs ago
Spanish term
hueco
Spanish to French
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Tejidos industriales
"Propiedades de la membrana SYMPATEX®:
Formada por un copolímero de polieter-ester.
No presenta huecos y poros.
Impermeables y permiten el paso del vapor de agua desde el interior al exterior mediante un proceso de absorción y evaporación de las moléculas de agua"
D'avance merci !
Formada por un copolímero de polieter-ester.
No presenta huecos y poros.
Impermeables y permiten el paso del vapor de agua desde el interior al exterior mediante un proceso de absorción y evaporación de las moléculas de agua"
D'avance merci !
Proposed translations
(French)
4 | TROUS | Manuela Domingues |
5 | creux | Delia Nieto |
Proposed translations
7 mins
Selected
TROUS
D'aprés ce que je lis dans le document ci-dessous, où l'on parle bien de " SYMPATEX ", IL S'AGIT DE TROUS....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
187 days
creux
Il s'agit de la description d'une membrane impermeable... il va de soi que la membrane n'a pas de trous...
Je pense qu'ils veulent spécifier que la membrane est très compacte, sans creux ni pores.
Je pense qu'ils veulent spécifier que la membrane est très compacte, sans creux ni pores.
Something went wrong...