Glossary entry (derived from question below)
May 30, 2001 01:11
23 yrs ago
Spanish term
Afan
Non-PRO
Spanish to Italian
Art/Literary
Afan de experimentacion.
E' il titolo della presentazione di un artista.
Si potrebbe tradurre con "voglia di sperimentazione"?
E' il titolo della presentazione di un artista.
Si potrebbe tradurre con "voglia di sperimentazione"?
Proposed translations
(Italian)
0 | Anelito | Roberto De Domenico |
0 | Desiderio di sperimentazione | acerboni |
Proposed translations
12 hrs
Selected
Anelito
Anelito mi sembra più adatto (desiderio ardente, appassionato), soprattutto dato che si parla di arte.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins
Desiderio di sperimentazione
Preferisco
il termine desiderio legato alla sperimentazione
Altrimenti:
Voglia di sperimentare
il termine desiderio legato alla sperimentazione
Altrimenti:
Voglia di sperimentare
Something went wrong...