Glossary entry

Spanish term or phrase:

contingencias comunes

Polish translation:

ubezpieczenie od chorób i wypadków niezwiązanych z pracą oraz od macierzyństwa

Added to glossary by Anna Michlik
Apr 13, 2011 12:25
13 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

contingencias comunes

Spanish to Polish Law/Patents Human Resources
Termin z dokumentu http://www.procesa.es/pdf/ebs/doc/cdoempr_intem-desempleo.pd...

Pojawia się w takim kontekście: 3. COTIZACIONES POR CONTINGENCIAS COMUNES.....

Rozumiem że chodzi o składki ubezpieczeniowe, ale jakie to dokładnie ubezpieczenie?
Proposed translations (Polish)
4 +1 patrz: poniżej

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

patrz: poniżej

ubezpieczenie zdrowotne z tytułu chorób i wypadków niezawodowych

W przeciwieństwie do "contingencias laborales", czyli wypadków i chorób zawodowych:

"el sistema de Seguridad Social entiende a un accidente de trabajo y enfermedad profesional como una “contingencia profesional”, estableciendo los derechos y obligaciones que se derivan de estos hechos. Y por otro lado, entiende a los accidentes no laborales y enfermedades comunes como “contingencias comunes”.

http://www.buscarempleo.es/derecho-laboral/que-son-las-conti...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2011-04-13 13:26:08 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, faktycznie można tu jeszcze zawrzeć macierzyństwo, żeby nie sugerować, że to choroba ;-).

ubezpieczenie zdrowotne z tytułu (na wypadek) macierzyństwa, chorób i wypadków niezwiązanych z działalnością zawodową
Peer comment(s):

neutral Karolina Blachucka : trzeba by bylo rowniez dodac, ze ten typ ubezpieczenia pokrywa macierzynstwo CONTINGENCIAS COMUNES: La cotización por este concepto está destinada a cubrir todas las situaciones derivadas de enfermedades comunes, maternidad y accidente no laboral
27 mins
agree Lucyna Czarnecka Olma : może prościej będzie ubezpieczenie zdrowotne/macierzyńskie zdarzeń innych niż wypadki przy pracy/choroby zawodowe
1 hr
neutral Aleksandra Błasiak (X) : Może po prostu: Ubezpieczenie chorobowe/Ubezpieczenie w razie choroby i macierzyństwa wg Ustawy o Systemie Ubezpieczeń Społecznych : http://www.codziennikprawny.pl/uploaded/akty_prawne/62.pdf
163 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wielkie dzięki!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search