Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering / This is a plomo if I ever saw one
Spanish term or phrase:aplomado
Single entry on a civil works plan that appears under the heading "Tolerancias geométricas". The value given is +/- 2%. Other items under Tolerancias include "replanteo ejes", "profundidad de perforación", "posíción de las armaduras" and "recubrimiento de las armaduras". Pero en fin, the problem is ¿aplomado?