Apr 10, 2007 16:01
17 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
Diligencia de informe
Non-PRO
Spanish to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Es igual a "diligencia de informacion"? o es otra cosa? Ich suche den richtigen deutschen Begriff - ist dies nur der Unfallbericht oder aber eine Art Gutachten? Bin für jeden Tipp dankbar!
Discussion