Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
i originaltexternas lydelse
English translation:
as worded in the original text
Added to glossary by
Helena Grahn
Feb 22, 2019 16:22
6 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
i originaltexternas lydelse
Swedish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
I Sverige gäller tre olika köplagar vid köp av lös egendom, köplagen (1990:931), konsumentköplagen (1990:932) och lagen (1987:822) om internationella köp (CISG) enligt vilken artikel 1-88 och 100 i CISG i originaltexternas lydelse gäller som lag.
I change it a bit.... in the CISG applies as a rule in the original text.
I change it a bit.... in the CISG applies as a rule in the original text.
Proposed translations
(English)
2 | as worded in the original text |
SafeTex
![]() |
Proposed translations
4 hrs
Selected
as worded in the original text
I feel there is a difference between:
Shall apply as worded in the original text
and
Shall apply in the wording of the original text
The first one means the law shall apply as described in the text while the second one means that the law shall apply cos the original text says so but you don't know the actual wording of it, not here in any case
Shall apply as worded in the original text
and
Shall apply in the wording of the original text
The first one means the law shall apply as described in the text while the second one means that the law shall apply cos the original text says so but you don't know the actual wording of it, not here in any case
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tks"
Discussion