GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:43 May 16, 2002 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering / Milit�rt | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Glenn Viklund Albania Local time: 05:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | operating conditions, environments, |
| ||
3 | operational event |
|
operational event Explanation: eller möjligen case. usch vilket fyrkantigt militärspråk. jag gissar att de vill säga - "typ av situation man befinner sig i" ungefär, och det skulle då kunna översättas som ovan, men det är som sagt en gissning.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
operating conditions, environments, Explanation: A bit broader than the preceding suggestion, which looks OK to me too. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.