• Italy23:20
  • Has Hermes number
  • Checking/editing/QC
  • Translation
I obtained a Master's Degree in Translation for Tourism, Subtitling and Computer Game Localization, with a thesis about subtitling.
I mainly work on projects of translation and QC of subtitles and localization of video games for specialized agencies and direct clients such as NETFLIX and ANKAMA GROUP.
For more information please visit my main ProZ profile or send me a message:

http://www.proz.com/translator/1250689

info (@) traduzionivm.com

valentina.mellone (@) gmail.com
Subtitling software:
  • Subtitle Workshop
  • Aegisub
  • Amara
  • Sfera
Specializing in:
  • Textiles / Clothing / Fashion
  • Tourism & Travel
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • Cinema, Film, TV, Drama
  • Poetry & Literature

Language variants:

  • Source languages
  • English – US, British, UK
  • French – Standard-France
  • Target languages
  • Italian – Standard-Italy
  • Italian – Standard-Italy

Credentials:

  • Italia: Camera di Commercio di Taranto:
  • English to Italian
  • Italia: Università di Pisa:
  • English to Italian
  • Italia: Università del Salento:
  • English to Italian
  • French to Italian
  • Italian
  • Italia: Università degli Studi di Lecce:
  • English to Italian
  • French to Italian
  • Italian
  • Alliance française:
  • French



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search