Member since Jun '09

Working languages:
English to Spanish

Emilio Alba
Create-create-create

Cuernavaca, Morelos, Mexico
Local time: 06:38 CST (GMT-6)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Latin American) Native in Spanish
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Transcription, Desktop publishing, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Business/Commerce (general)Science (general)
Computers (general)Internet, e-Commerce
Law (general)

Rates
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.18 USD per word / 20 - 30 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 66, Questions answered: 54
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 11
Translation education PhD - Experience
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Jan 2009. Became a member: Jun 2009.
Credentials English to Spanish (Translation Unit)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Website http://www.eng2esp.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Emilio Alba endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I have been a translator for 32 years and have
produced marketing materials for 35; I have a degree in Computer sciences from
the IPN and one in Marketing from the UNAM.


Marketing: I’m detail and quality oriented, I find the art within the work I do
and when not possible I imprint the original idea in the message, I like to
create ways from which people can have a perspective that gives them a sense of
wander, and when not possible just to give them an impression good enough to
consider accepting an idea.


Specific translations: I have translated academic papers and have
the discipline to provide accurate, coherent and researched terms for
translations with a high degree of specificity. Terms like CCL# (Chemokine
ligands), to name one, have been corrected in my work.


Translations with personality: I translate the environment of the idea,
leaving each text the original personality of the author, so that each
translation has its personality and doesn’t becomes a uniformed idea.


Options: I translate within the concept of the original Idea and provide
options for my clients so they can choose how their message would sound better.

Keywords: Advertising, Public Relations, Science, Medical, Marketing, Market Research, Law, Contract, Internet, e-Commerce, IT, Information Technology, Business, Commerce, Computers, General


Profile last updated
Feb 6



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search