Member since Feb '07

Working languages:
English to Chinese
Chinese to English

Shirley Lao
In Search of Clarity Amidst Ambiguity

New Taipei City, Taiwan

Native in: Chinese (Variant: Traditional) Native in Chinese
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Business/Commerce (general)Law: Patents, Trademarks, Copyright
Medical: Health CareMedical (general)
PsychologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.

Payment methods accepted PayPal, Check, Wire transfer
Glossaries Art/Literary, Aviation, Botany, Business/Commerce, Cantonese, Chemistry, Computer , Construction, Engineering, Finance

Translation education Master's degree - Master in Terminology, IULATERM Research Group, University Institute for Applied Linguistics [IULA (UPF)]
Experience Years of experience: 14. Registered at Feb 2005. Became a member: Feb 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Chinese (The Open University)
Chinese to English (The Open University)
Memberships ITI
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Publisher, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartling, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Training sessions attended
Education & Training
  • Bachelor of Science in Psychology and Master in Terminology
  • Online courses: Localisation, Localization Engineering, and Writing in the Sciences
  • 3-webinar Linguistic Validation series:
    “Introduction to Patient-Reported Outcome Instruments (PROs)”, “Linguistic
    Validation of Patient-Reported Outcome Instruments”, and “Patient Cognitive
    Interviews in Linguistic Validation of PROs”
  • Course module "Translation in Practice" from the Open University in the UK

Scope of Services 

Translation, proofreading, editing and/or content writing/creation in the subject matters below: 

  • Documentation (including document search plus abstract and citation databases)
  • Healthcare and general medical contents (including health promotion and awareness, clinical trial documentation, drug labels, health insurance, and questionnaires and rating scales, to name a few)
  • Software localization (including software strings and user interface (UI) elements)

As a full-time independent contractor since 2005, I am available for both short-term and long-term project-based work. I do work with agencies, companies and associations, but have NO AFFILIATION with any agency, company and association. No projects here will be outsourced and subcontracted. Moreover, no full-time in-house services are available here.

Preferred Method of Contact: By E-mail

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1158
PRO-level pts: 1118

Top languages (PRO)
Chinese to English800
English to Chinese283
French to English16
Top general fields (PRO)
Social Sciences70
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical: Pharmaceuticals120
Medical (general)91
Business/Commerce (general)84
Finance (general)71
Medical: Health Care56
Government / Politics42
General / Conversation / Greetings / Letters40
Pts in 65 more flds >

See all points earned >
Keywords: Health Care, Psychology, Questionnaires, Statistics, Data Analysis, Quantitative, Patent Translation, Business & Commerce (General), Terminology, Corpus Linguistics, Neologism, Parallel Text, Documentation, Abstract & Citation Databases, Localization, User Interface (UI), Psychometrics, Linguistic Validation, Patient Global Impression of Change, Patient Global Impression of Severity, Quality of Life, Questionnaire Migration, Screenshot Check, Game-based Assessment, Profile Analysis, Game-based Learning, Language Technology, Project Coordination, 衛生保健、醫療照護、心理學、問卷調查、統計、資料分析、定量分析、專利、術語學、語料庫語言學、新詞、平行文本、文件化、摘要和引文資料庫、本地化、使用者界面 (UI)、心理計量學、語言驗證、患者對變化的整體印象、患者對嚴重度的總體印象、生活品質、問卷遷移、螢幕截圖檢查、遊戲為主的評估、側面圖分析、遊戲為主的學習、語言科技、專案協調

Profile last updated
Mar 29

More translators and interpreters: English to Chinese - Chinese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search