Member since Nov '05

Working languages:
Italian to English
French to English
Portuguese to English
Spanish to English

Huw Watkins
Over 15 Years of Experience

United Kingdom
Local time: 16:45 BST (GMT+1)

Native in: English (Variants: US, British, UK) Native in English
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Translator likelihood
of working again (LWA)

Past 5 years
(2 entries)
Last 12 months
(0 entries)
Total: 7 entries
User message
Timely, accurate, technical translation into English
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
This person is listed as an employee of:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Project management
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Medical (general)Medical: Pharmaceuticals
Engineering (general)Finance (general)
Telecom(munications)IT (Information Technology)
Marketing / Market ResearchBusiness/Commerce (general)

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 94, Questions answered: 78, Questions asked: 174
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries English > Spanish - Huw Watkins, French > English - Huw Watkins, Italian > English Huw Watkins, Portuguese > English - Huw Watkins, Spanish > English - Huw Watkins
Translation education Other - Dip Trans / Cardiff Uni
Experience Years of experience: 22. Registered at Mar 2005. Became a member: Nov 2005. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Registered with in March 05, became a member in November 05

10+ Years of Experience Language Pairs:
Portuguese > English Spanish > English
Italian > English French > English Catalan > English

IT Tools and Applications:
Hardware: Laptop - Dell Inspiron 5548 Laptop with i7 processor and SSD. Wireless. Windows 7.
CAT tools: SDL Tados Studio 2009. Transit & Termstar. MemoQ (with floating licences only).
Software: Microsoft Office 2007. Subtitling software. A large digital library of technical and general dictionaries and reference materials. Scansoft Omnipage & PDF converter. Dragon Naturally Speaking. Adobe Acrobat Professional, Photoshop, Premiere. Macromedia Flash, Dreamweaver, Fireworks. Filezilla ftp client.

Interpreting Experience:
Child custody disputes (Cafcass Cardiff), NHS hospital interpreting, Intermediary in private construction project in the Algarve, Business trips, Basque Government visit to Wales to review and learn about government funded scheme to encourage marginalised people back into education in Wales (NIACE)

Translation Specialisations:
Legal contracts, conveyance, real estate, litigation, lease agreements, Medical/legal ongoing injury claims, construction contracts, Legal/financial investment contracts between banks and customer, Legalities of the foundation of a Catalan public body by the Generalitat, Food industry rules and regs, Articles of Association (company statutes)

Electrical engineering, Civil engineering, Automotive Engineering, Architectural studies, Construction, Railway, Power generation, Turbines, Power Transformers, Photvoltaic units, Water Treatment, Tenders, Estimates, Fire safety studies, call for open competitions, Minutes of meetings, CVs, e.g. fire safety report for Florence Bus Station development, open competition for Dijon Museum, Building Regs for Quinta da Fonte development, Oeiras, Foster & Partners ongoing Projects in collaboration with various construction and architectural companies, Lifts for Grupo Agbar, Alternative power with Iberdrola, Iberonova, Ingetec and others, Application for funding from The European Commission for environmentally-friendly process for producing ‘manufactured stone’, Aircraft inspection reports, BP shipping compliance report, Lighting (catalogues, manuals) and many more…

Pharmaceutical drugs, Animal testing, Animal doping tests, Veterinary studies, Hospital examinations, Scans, Fertility treatment, Medical Reports, Medical Insurance, Pharmaceutical Procedures, eg Medi-Pharmaceutical reports on drugs: Prednisolone, Danilon – major pharmaceutical company, Health Inspections and Audit on PerkinElmer, Universidad Autonoma de Barcelona

Annual reports, human resources, budgets, estimates, economic studies, banking advertisements, bonds, securities, investment funds, mutual funds, trusts, shares, stocks, insurance, company marketing campaigns, company memos, e-Marketing, websites, wine labels, codes of conduct eg Major Banks and worldwide Businesses plus a huge range of general marketing and business-related documents

Linguistic maintenance of HP SLMS online services, help files, web pages, software, interactive programmes, software reports and studies e.g. Interactive training and testing on use of digital cameras by major market player

University theses and studies, Interactive e-learning CD-ROM (digital cameras), Educational seminars, Didactic digital media, Websites with information for foreigners wishing to study in Catalonia eg Universidad Autonoma de Barcelona, Epson, Channel 4, Generalitat

Press releases, exhibition catalogues, subtitling of documentaries entitled “Portrait of a Masterpiece” Resoration of “The Last Supper” scene by Leonardo, Dalí’s “Christ of St John of the Cross”, Piero della Francesca’s “The Resurrection”; Caravaggio exhibition catalogue for exhibition in MNAC Barcelona; Transcription and translation of a series of sitcoms for Channel 4; Poetry, art and literature major in Ba degree

Travel guides of Andorra, Barcelona, Municipal Web pages in Catalonia eg Collaboration with the Generalitat de Catalunya, Andorran Local Authorities


2005 Dip Trans advanced translation preparation for Institute of Linguists exams (IT & ES)
2003 Bridge Mills Language Centre, Galway Advanced Italian course Stages 1 & 2
1998 – 2002 University of Wales, Cardiff BA Double Honours – Italian / Portuguese & Spanish; translation, literature & language
July 1999 Inlingua Cheltenham TESOL certificate in teaching English as a foreign language
1994 – 1996 Bristol School of Shiatsu Practitioner Diploma / Occidental & Oriental Medicine
1992 – 1994 University of Manchester First year of BA Joint Honours; Spanish and French
1984 – 1991 Monmouth School A levels - Economics, Spanish & French; A/O (Advanced O level) - Spanish for Business Studies; 11 G.C.S.E.s

Professional experience

2003 - Date Freelance translation and Proof-reading (IT>EN, ES>EN, PT>EN, FR > EN, CAT>EN)

2005 Metafrasi inhouse translator Translation, Proof-reading, Project Manager for all projects going to the clients in English

2002 – 2005 Hewlett Packard Galway - Software Licensing and Management Solutions Customer Service Representative for Italy, Spain and Portugal / Web localization

2000 – 2001 Línguas e Línguas / Inlingua, Business English school and Translation Agency Lisbon, Portugal
Translating technical / legal / marketing texts (PRT>EN)
TEFAL teacher – individual and group Business-English classes

IADE University of Marketing & Design, Lisbon, Portugal
English course designer, coordinator, teacher and examiner

Oxford School, Lisbon TEFAL teacher

1999 Hugh James & Ford Simey Solicitors Ongoing translation of medical documents in injury claims from Spanish into English
Château Kuentz-Bas, Près de Colmar, Alsace Wine taster and tourist guide.

1996 – 1998 Self-employed partner of a small property renovation business

1994 – 1996 Developed and ran private Shiatsu practice, using oriental diagnosis and treatment

Non-exhaustive End Customer List

BP, Eusko Jaurlaritza (Basque Regional Government), Generalitat (Catalan Regional Government), Andbanc (Andorran Bank), Barclays’s Bank, BES (Banco Espiritu Santo), La Banque Postal, Fiat, Citroen, BNP Paribas, Intesa, Unicredit, Deutsche Bank, Channel 4, Foster and Partners, Gewiss, Universidad Autonoma de Barcelona, HP, ENI, ENEL, Alstrom, Google, EDF, Vodafone, Microsoft, McAfee, European Parliament, UNICEF among many others.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 102
PRO-level pts: 94

Top languages (PRO)
Spanish to English44
Italian to English16
Portuguese to English16
French to English10
English to Spanish8
Top general fields (PRO)
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law: Contract(s)12
Medical: Pharmaceuticals12
Education / Pedagogy8
Energy / Power Generation6
Construction / Civil Engineering4
Human Resources4
Pts in 11 more flds >

See all points earned >
Keywords: british translator, multilingual translator, technical translation, legal translation, medical translation, spanish, portuguese, french, italian, language, english, engineering, construction, medical, ar, literary, cinema, legal, law, contract, contracts, marketing, português, español, castellano, français, italiano, trados, transit, multiterm, termstar, finance.statutes, architecture, estimate, quote, pharmaceutical, annual reports, it, software, technical, translation, traducción, traduction, traduzione, tradução, translator, traductor, traduttore, traducteur, proof reading, united kingdom, financial reports, specifications

Profile last updated
Oct 2, 2020