i'm 27 years old female, resident of Moscow, Russia. I've got 9 years of language practice in written tranlation (engl-rus, rus-engl): business correspondence and negotiations in written form, editorial written translations (for Interior Digest magazine, DOMUS Russia magazine), administration of international events (like ARCHITECTURAL AWARD 2006, 2007, 2008 and Projections of Reality traveling exhibition), guiding, interpreting, and providing linguistic assistance for foreign guests, interpreting on lectures of the guests of the Award, interpreting on business-meetings and "scouting trips", interpreting and linguistic support for extreme-travellers (like PETRONAS ADVENTURE 2008, 50 people 30 days long off-road across-Central Asia expedition).
i'm a big fan of fieldwork, meaning all kinds of outdoor interpreting activities and linguistic assistance. most interested in projects related to social and cultural interaction: sports and exterme, moviemaking and mass culture, arts and fashion, nature protection and nature studies, expeditions and other. looking to coordinating and assistant curating positions on international projects.
also interested in assisting on "business scouting" trips, which embraces general and all linguistic assistance on a business trip in search for new markets and partners.
smart, responsible and punctual, spry and flexible, cheery and amiable, enduring, looking for non-standard tasks and offbeat schemes
---
there's nothing much to mention about my experience in written translations - I'm well qualified for translating in all kinds of general subjects and have a good sense of literary language, but i'm not specialised in anything exactly ad-hoc.
experienced in subtitling
----
мне 27 лет, постоянно живу в Москве. имею 9-летний опыт письменного перевода (англ-рус, рус-англ): деловая переписка и письменные переговоры, перевод и литературная адаптация редакционных материалов (архитектурно-дизайнерские журналы Interior Digest и DOMUS Russia), администрирование на международных мероприятиях (например АРХИТЕКТУРНАЯ ПРЕМИЯ 2006, 2007, 2008, выставка "Проекции реальности", перевод всех материалов World Press Photo 09), сопровождение, осуществление перевода и языковой поддержки для иностранных гостей, осуществление последовательного перевода на лекциях гостей Премии, устный перевод на деловых встречах, устный перевод и языковое сопровождение команды экстремальных путешественников (например PETRONAS ADVENTURE 2008, внедорожная экспедиции через Среднюю Азию, 50 участников).
я очень люблю "полевую" работу, имея в виду различные переводческие занятия вне офисных стен. для меня интереснее всего участвовать в проектах, связанных с социо-культурным взаимодействием (спорт и экстрим, кинодело и массовая культура, искусство и мода, природо-охранные проекты и проекты по изучению дикой природы и т.п.), я так же заинтересована в работе на "бизнес-разведке" (языковое сопровождение поездки, установление контактов, перевод на переговорах с новыми потенциальными партнерами).
ищу в первую очередь координаторские и вспомогательные кураторские позиции на международных проектах.
сообразительная, ответственная, старательная, энергичная, хорошо адаптируюсь к любым условиям, приветливая и дружелюбная, выносливая, люблю нестандартные задачи и сложные графики
---
отдельно о письменном переводе добавить практически нечего: грамотно перевожу на общие темы, имею хорошее чувство языка, но не работаю по узким специализациям.
имею опыт в работе с субтитрами. |