English to Spanish: Subjectology, by Marshall Sahlins | |
Source text - English "Subjectology is not just the residue of a decadent structuralism. A complementary positive valuation of the subject, involving direct political opposition to any sort of superorganic systematicity, comes from the various emancipatory anthropologies that have blossomed out since the VietNam War. True that anthropology was defined from the beginning as “a reformer’s science” (as E. B. Tylor put it). But never before has it been so given to the sympathetic witnessing of discriminated and marginalized people, with a view toward their emancipation --a project it shares with many other human sciences as well as cultural studies. I mean not only the affiliations with feminism and queer studies, although these have largely taken the theoretical lead, especially in setting the subject-oriented agenda.” (Sahlins, 2003: 10).
Source:
SAHLINS, M. (2004) “Anthropologies: from Leviathanology to Subjectology and Vice Versa (II Part.)”, The CSAS Bulletin, 39 (1): 7-13.
| Translation - Spanish La sujetología no es simplemente un residuo del estructuralismo decadente. Es una valoración positiva complementaria del sujeto que, aglutinando la oposición política a todo tipo de sistematicidad superorgánica, procede de las variadas antropologías emancipatorias que han brotado desde la Guerra del Vietnam. Cierto es que la antropología fue definida desde el comienzo como ‘la ciencia de un reformador’ (como E.B. Tylor indicó). Pero nunca antes ha sido tan entregada al reconocimiento cercano de la gente discriminada y marginada, con una nueva visión acerca de su emancipación, un proyecto que comparte con algunas otras ciencias humanas tanto como con los estudios culturales. No solo me refiero a las afiliaciones con los estudios feministas y estudios queer, aunque estos han llevado el liderazgo teórico, especialmente fijando la agenda enfocada en el sujeto. |
Catalan to Spanish: Desafecte | |
Source text - Catalan “És curiós, d’altra banda, perquè pot ser que aquest professional gai estigui més o menys acostumat a ser consumidor de serveis personals d’una altre tipus, com ho són els propis de la indústria del sexe. Pot ser que, igualment, se senti lliure de gaudir dels propis desitjos en les seves relacions homoeròtiques que, al mateix temps, el situen en l’entorn de les influències, les fílies entre homes en un règim androcèntric. Aquesta és la cadena que reprodueix els privilegis.
Posem per cas que algunes dones accedim a no ser toves, a no ser donants. Suposem que decidim ser dures i ser consumidores. Procurarem llavors comprar afecte per a altres i comprar també serveis personals que ens facin la vida més plaent. Comprar afecte per a altres ens resulta més o menys viable. Quantes vegades no paguem una persona perquè tingui cura d’algú que ens estimem, a pesar de que la gestió d’aquesta cura i la responsabilitat última les seguim assumint” (Fernandez-Rasines, 2004: 21).
Source:
FERNANDEZ-RASINES, P. (2004): “Anonimat, o el dur hivern del desafecte”, Lambda, 52 (20-21).
| Translation - Spanish Es curioso porque, por otra parte, puede ser que este profesional gay esté más o menos acostumbrado a ser consumidor de servicios personales de otro tipo como lo son los propios de la industria del sexo. Puede ser que, igualmente, se sienta libre de gozar de sus propios deseos en sus relaciones homoeróticas que, al mismo tiempo, le sitúan en el entorno de las influencias, las filias entre hombres en un régimen androcéntrico. Esta es la cadena que reproduce los privilegios.
Pongamos por caso que algunas mujeres accedamos a no ser blandas, a no ser donantes. Supongamos que decidimos ser duras y ser consumidoras. Procuraremos entonces comprar afecto para otros y comprar también servicios personales que nos hagan la vida más placentera. El comprar afecto para otros nos resulta más o menos viable. Cuántas veces pagamos a una persona para que cuide de alguien que queremos, a pesar de que la gestión de ese cuidado y la responsabilidad en último término las seguimos asumiendo.
|