Working languages:
English to Italian
Russian to Italian

Corrado Piazzetta
Reliable and accurate jobs

Milano, Lombardia
Local time: 09:09 CET (GMT+1)

Native in: Italian (Variants: Milanese, Venetian) 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Website localization, Software localization
Specializes in:
Poetry & LiteratureIT (Information Technology)
Media / Multimedia

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 156, Questions answered: 71, Questions asked: 7
Experience Years of translation experience: 19. Registered at Sep 1999. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
Fiction and Non-Fiction
- Andrea Bennett, "IL CANE A TRE ZAMPE DI GALINA PETROVNA" ("Galina Petrovna's Three-Legged Dog Story), Longanesi, 2016.
- David Bezmozgis, "I TRADITORI" ("The Betrayers"), Guanda, 2015.
- Carla L. Picardi, "TU PUOI TRASFORMARE IL TUO MONDO" ("The World According to YOU!"), Salus Infirmorum, 2013.
- Christopher Coake, "SEI TORNATO" ("You Came Back"), Guanda, 2013.
- Penelope Lively, "E INIZIATA COSI" ("How It All Began"), Guanda, 2012.
- David Bezmozgis, "IL MONDO LIBERO" ("The Free World"), Guanda, 2012.
- Fёdor Michajlovič Dostoevskij, "LA MITE", ("Krotkaja. Fantastičeskij rasskaz"), Alia Editrice.
- Penelope Lively, "AMORI IMPREVISTI DI UN RISPETTABILE BIOGRAFO", ("According to Mark"), Guanda, 2011.
- Tim Tzouliadis, "I DIMENTICATI", ("The Forsaken"), Longanesi, 2011.
- Penelope Lively, "UN POSTO PERFETTO", ("Family Album"), Guanda, 2010.
- Penelope Lively, "APPUNTI PER UNO STUDIO DEL CUORE UMANO", ("Spiderweb"), Guanda, 2009.
- Penelope Lively, "TRE VITE" ("Consequences"), Guanda, 2008.
- Nirpal Singh Dhaliwal, "TURISMO" ("Tourism"), Guanda, 2008.
- "UNITED STORIES OF AMERICA" ("Granta – Best of Young American Novelists"), short story by Christopher Coake, "QUELLA PRIMA VOLTA" ("That First Time"), minimum fax, 2007.
- Penelope Lively, "LA SORELLA DI CLEOPATRA" ("Cleopatra's Sister"), Guanda, 2007.
- Charles Laird Calia, "UN ANNO PASSATO A GUARDARE LE STELLE" ("The Stargazing Year"), translated with Alessandro Peroni, Ponte alle Grazie, 2006.
- Louis de Bernières, "LA STRANA PROLE DEL CARDINALE GUZMAN" ("The Troublesome Offspring of Cardinal Guzman"), Guanda, 2006.
- Penelope Lively, "UN'ONDATA DI CALDO" ("Heat Wave"), Guanda, 2006.
- "SGUARDI DI DONNA" ("Irish Girls Are Back in Town"), short stories by Morag Prunty, Martina Devlin, Tina Reilly, Clare Dowling, Patricia Scanlan, and Suzanne Higgins, Guanda, 2005.
- David Bezmozgis, "NATASHA", Guanda, 2005.
- Christopher Coake, "SIAMO NEI GUAI" ("We're in Trouble"), Guanda, 2005.
- Aleksandr Ikonnikov, "ULTIME NOTIZIE DAL LETAMAIO" ("Tajga Blues", translated from Russian), Guanda, 2005.
- Penelope Lively, "LA FOTOGRAFIA" ("The Photograph"), Guanda, 2004.
- Nuala O'Faolain, "DOPO TANTA SOLITUDINE" ("Almost There"), Guanda, 2003.
- "RAGAZZE D'IRLANDA" ("Irish Girls about Town"), short stories by Catherine Dunne, Colette Caddle, Marisa Mackle, Morag Prunty, and Tina Reilly, Guanda, 2003.
- "LE PAROLE PER DIRLO" ("Speaking with the Angel"), edited by Nick Hornby, short stories by Dave Eggers and John O'Farrell, Guanda, 2001.

Journalism and Miscellaneous:
- Interview to Konstantin Zatulin, published in the 3/08 "Russia contro America peggio di prima" special issue of Limes, Italian magazine of geopolitics.
- Articles by Dmitrij Sabov, Valerij Tiškov, and Viktor Mjasnikov, published in the 3/2008 "Progetto Russia" issue of Limes.
- Speech by Nirpal Singh Dhaliwal at the "«L'odore dell'India», scritture e narrazioni" meeting organized by premio Grinzane-Cavour on 18th-19th January 2008.
- Booklet of the 10th edition of the DANAE theatre festival, organized by the Teatro delle Moire, Milano 2008.

IT, Videogames:
- Translation/editing of videogame scripts (Battle Time, Lost Odyssey, Right Now, The Guild 2, Xyanide, Guild Wars, WarHammer, SingStar Legends, SingStar Anthems, Tekken, Kingdom Under Fire, SpyToy, Sly Pickup, Titan Quest, Need for Speed, EyeToy Kinetics, Scooby Doo DS). Customers: AllDivs (Russia), Binari Sonori Srl (Italy).
- Translation/editing of IT-product texts and e-learning tools (MDaemon, GData, GData Mail Security, NETg, manuals for Sharp, Canon, and Toshiba products). Customers: Binari Sonori Srl, Tel Quel Sas.
- Audio check of the Russian-language recordings relating to the MS Office – Office Online Training project. Customer: Binari Sonori Srl.
- 2000-2003: in-house editor at Binari Sonori Srl, Cinisello Balsamo (MI), IT and Multimedia localization agency.

Profile last updated
Jul 25

More translators and interpreters: English to Italian - Russian to Italian   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search