Working languages:
English to Russian

Kirill Borisov
20,000+ hours of experience

Saint Petersburg, Sankt-Peterburg, Russian Federation
Local time: 05:11 MSK (GMT+3)

Native in: Russian 
  •     
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive entries

 Your feedback
User message
Clean style, powerful message, precise terminology
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Kirill Borisov / wordapace.com
Services Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcription, Project management
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Tourism & Travel
Marketing / Market ResearchPoetry & Literature
IT (Information Technology)Finance (general)
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Computers: HardwareComputers (general)
Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 5
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of translation experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Helium, Idiom, LocStudio, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, MemoQ, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Studio 2009 - Getting Started (Level 1)
Website http://kirborisov.com
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Kirill Borisov endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
About me

Hello, dear visitor! Let me introduce myself.

I'm an established translator, specializing in IT, telecom and marketing. My professional experience totals 9 years and the list of my customers is ever-growing. If you've got a project at hand, feel free to contact me. I treat each client as major, no matter how small or big it actually is. You may count on my skills and professional attitude at all times.

Currently, I do plenty of high-profile IT and marketing translations, plus finance and general for some variety. In the last few years I've greatly improved my writing style and translation abilities and feel on top of the game at the moment. Do not hesitate to contact me with any assignments you might have! If it doesn’t fit my specialization, there is still hope :) Having mastered the fine art of networking, I always have a good colleague or two, who may lend a helping hand. I truly enjoy complex tasks and subtle word play, which makes a good marketing material shine.

I've got a few short samples in the section above, but there is more! If you’d like to witness my translation prowess, please visit proza.ru/avtor/kborisov. I've got a few good pieces for you: Joanne Rowling and James Joyce, Marion Coutts and Jackie Kay (and Tolkien!). Should you be interested in excellent writing style, pay attention to my short stories in Russian. And the last, but not least – I won the translation contest here at Proz.com dubbed "Tomatina revolution". This particular piece may not be revolutionary, but it clearly makes me stand out of the crowd.

Want some extra detalis? I bet you do! Just download my CV and dig deep into my achievements. [construction underway, CV temporarily removed]

Hope you liked my short introduction and feel ready for the mutually beneficial and enjoyable collaboration!

Specialization


Staying true to the main area of expertise, which is IT and telecommunications, I’m actively searching for good opportunities to demonstrate my skills as a proficient marketing translator.


Major end customers and projects


SDL International: project management, editing and translation, Oracle (software localization; highly respected by editors at Oracle Russia), Microsoft (security bulletins), SAP (BusinessObjects and other software), InfoPrint (professional printing equipment), EMC/Neusoft (data storage: documentation and software, plus testing), Razer (professional gaming devices: product leaflets), Toshiba (documentation), Lenovo, OpenText, Opera, BMC, Hitachi, Fujitsu-Siemens, Dell, Systran, Valve, Yahoo!.
Xerox CDLS: technical documentation (Microsoft).
Elanex: Mars (marcom: website, subtitles), Microsoft (whitepapers).
Semantix: government (official papers).
Thebigword: Suunto (diving equipment: manuals, website, marketing content), IBM (technical/marketing: brochures), Lenovo (technical), Philips (household appliances: subtitles).
CLS Communications (part of Lionbridge, Inc.): financial documentation, industrial equipment (manuals), marketing content (interviews, leaflets), kitchen appliances (user manuals).
Eclectic Translations: display technologies and equipment (brochures, manuals, datasheets, research papers, websites), business/finance (training manuals, presentations, business cases and solutions), SPIEF ’11, ’12 and ’13 (conference meetings and speeches), other clients (marketing content, subtitles).
ABBYY Language Services: SAP (IT-related, marketing, press releases, presentations, etc.), Microsoft (technical documentation).
A2Z Translations: Kingston (data storage systems: manuals, website), General Electric (documentation).


Software

MemoQ is the weapon of choice.

Professional user of Trados 7.5 and Trados Studio 2011. Plenty of experience with Microsoft LocStudio 6.1, Microsoft Helium 6.1, Oracle HyperHub, Idiom 9.0 and Catalyst 7.0. Some knowledge of SDL Passolo and DejaVu X3. Productivity applications: Office 365 and OpenOffice.org.

Rates

Translation En-Ru (general): 0.06 EUR per word.
Translation En-Ru (IT, telecom): 0.08 EUR per word.
Translation En-Ru (marketing): no less than 0.10 EUR per word, per-project pricing.

Editing: 30% of the translation rate (your translation should be of decent quality).

I only translate into my native language. Same-day delivery requirement doubles the rate. Services not listed are not offered.


Throughput and availability

I can be reached 24/7 via e-mail or Telegram (@kirborisov). My working day begins at 7 AM and ends at 3 PM (GMT time). Please be mindful that I might not offer immediate response to your inquiries outside of my working hours.

My daily throughput is 2,500 words. Burst throughput: 4,000 words (extreme urgency only).

Any translation work with same-day delivery is considered urgent and doubles the rate. Weekend deliveries are not possible.


References

Availabie upon request.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Russian4
Top general field (PRO)
Tech/Engineering4
Top specific field (PRO)
Computers: Software4

See all points earned >
Keywords: Russian, English, MLV, Translator, interpreter, project manager, translation, localisation, localization, multilingual, multilanguage, website localisation, project manager, quality assurance, QA, IT, telecom, telecommunications, subtitles




Profile last updated
Aug 21



More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search