This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Computers (general)
Cinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
Engineering (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
History
Poetry & Literature
Journalism
Also works in:
Ships, Sailing, Maritime
Real Estate
Music
Law: Contract(s)
Law (general)
Metallurgy / Casting
Construction / Civil Engineering
Economics
Business/Commerce (general)
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Engineering: Industrial
Mechanics / Mech Engineering
Law: Taxation & Customs
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Italian to English: contratto di appalto
Source text - Italian la società X, è proprietaria dell'intera struttuta del comune di Y, sul quale è stata autorizzata a mezzo di concessione edilizia, la realizzazione di quattro appartamenti con garage e cantine annesse, tutto come da progetto, comprese le parziali revisioni, oggetto sostanziale della presente scrittura; la socità intende affidare in appalto alcuni lavori necessari perla costruzione di quanto sopra citato all'impresa A. che dichiara di accettare le condizioni contenute nel presente contratto...
Translation - English The X company is the owner of the whole structure in the urban district of Y, where, by means of a building concession, the construction of four apartements with garage and annexed cellars has been authorized, as indicated in the project, partial revisions included as main subject-matter of the present document; this company intends to let out on contract some works in allocation, which are necessary to the above mentioned construction, to the A. company, which states to accept the conditions included in the present contract ...
More
Less
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: May 2009.
Mi chiamo Giulia Vannucci, sono laureata in lingue e abilitata per l'insegnamento.
Tradurre testi è sempre stata una mia passione, ho lavorato tre anni come traduttrice in inglese e francese in un azienda edile dove, oltre ad occuparmi della corrispondenza con l'estero (telefonicamente e tramite e-mail) mi sono cimentata nella microlingua riguardante vari ambiti tra cui l'ingegneria civile, la traduzione di contratti e lettere commerciali.
Ho avuto inoltre modo di tradurre testi commissionatimi da privati come brani musicali, pagine di letteratura, articoli di giornale relativamente ai quali ho raggiunto una buona padronanza.
Keywords: italian, translation, english, french, general, technical, legal,