This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Parent Handbook Manual excerpt - Infant Safe Sleep Policy General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English Infant Safe Sleep Policy
Sudden Infant Death Syndrome (SIDS) is the unexpected death of a seemingly healthy baby for whom no cause of death can be determined based on an autopsy, an investigation
of the place where the baby died and a review of the baby’s clinical history.
Child care providers can maintain safer sleep environments for babies that help lower the chances of SIDS. N.C. law requires that child care providers caring for children under 12
months of age or younger, implement a safe sleep policy, share this information with parents and participate in training.
In the belief that proactive steps can be taken to lower the risk of SIDS in child care and that parents and child are providers can work together to keep babies safer while they
sleep, this facility will practice the following safe sleep policy:
Safe Sleep Practices
• All childcare staff working with infants 12 months of age and under, receive training on SIDS, safe sleep practices, and this policy as required by NC Childcare Licensing.
• Infants are always placed on their backs to sleep, unless there is a signed sleep position medical waiver on file and a notice is posted on the child’s crib.
• A signed waiver from a physician is required for infants under the age of 12 months if parents wish to authorize an alternative sleep position for their child. Waiver must be
reviewed between parent and staff.
• The American Academy of Pediatrics recommends that babies are placed on their back to sleep, but when babies can easily turn over from back to stomach, they can be allowed
to adopt whatever position they prefer to sleep, parent will receive written notification and a sign will be posted on child’s crib indicating that the child can roll over.
• Sleeping infants will be visually checked by staff every 15 minutes (visually means observing positioning,
skin coloring and breathing activity). Staff is especially alert to monitoring a sleeping infant during the first weeks the infant is in childcare.
• Staff will complete sleeping positions on the weekly Child Sleeping Log form, for a month at a time, and will post forms on the child’s crib. When complete, this form will
be filed in the individual child’s classroom folder.
• Steps are taken to keep babies from getting too warm or overheating by regulating the room temperature, avoiding excess bedding and not over-dressing or over-wrapping
the baby.
• Each infant room shall post a copy of the safe sleep policy or a poster about safe sleep practices in a prominent place in the infant sleeping room or area.
• Practice drills are performed on unresponsive infants during CPR training.
• Center encourages awake infants receive supervised tummy time to promote healthy development, exercise and play.
Safe Sleep Environment
• Room temperatures are kept between 68-72 degrees F.
• Infants’ heads are not covered with blankets or bedding. Infants cribs are not covered with blankets or bedding.
• No loose bedding, pillows, bumper pads, etc. is used in cribs. Infant blankets are tucked in at the foot of the crib and along the sides of the crib mattress.
• Infants do not sleep on pillows, soft mattresses, or other soft surfaces at any time.
• Toys and stuffed animals are removed from the crib when the child is sleeping.
• A safety-approved crib with a firm mattress and tight fitting sheet is used.
• Only one infant is in the crib at a time, unless we are evacuating infants in an emergency.
• No smoking is permitted in any of the centers at any time or when a child is transported.
• All parents/guardians of infants cared for in the infant rooms receive a written copy of the Infant/Toddler Safe Sleep Policy at enrollment and before child’s entry into the classroom
Translation - Spanish Normas de Seguridad al Dormir Para Los Bebés
El Síndrome de Muerte Infantil Súbita (SIDS, por sus siglas en Inglés) es la muerte repentina de un bebé aparentemente sano para quien no se puede determinar ninguna causa de muerte durante una autopsia, con una investigación del
lugar donde falleció o examinando su historia clínica.
Las personas que cuidan niños pueden mantener ambientes para dormir más seguros para los bebés, los cuales a su vez pueden ayudar a disminuir las posibilidades del SIDS. Las leyes de Carolina del Norte requieren que las personas
encargadas de cuidar niños de 12 meses o menores de esa edad implementen normas para dormir con seguridad, compartan esta información con los padres y participen en entrenamiento.
Con la convicción de que pasos pro activos se pueden tomar para disminuir el riesgo del SIDS en el cuidado de los niños, y de que los padres y las personas encargadas de cuidar a los niños pueden trabajar juntos para mantener a los
bebés más seguros mientras duermen, este centro pondrá en práctica las siguientes normas para dormir con seguridad:
Prácticas para Dormir con Seguridad
• Todo el personal encargado de cuidar niños que trabaja con bebés de 12 meses o menores de esa edad recibe entrenamiento sobre el SIDS, prácticas de seguridad al dormir, y estas normas, como es requerido por el
Departamento de Licencias para Programas de Cuidado de Niños de Carolina del Norte.
• Los bebés siempre se acuestan sobre la espalda cuando van a dormir, a menos que exista una renuncia médica para la posición al dormir en los archivos firmada y una notificación esté puesta en la cuna del niño.
• Una renuncia médica firmada por un médico es requerida para los bebés bajo la edad de 12 meses si los padres desean autorizar una posición alternativa para que su bebé duerma. Los padres y los empleados del centro deben
repasar los términos de la renuncia juntos.
• La Academia Americana de Pediatras (American Academy of Pediatrics) recomienda que los bebés sean acostados sobre la espalda para dormir, pero cuando los bebés se puedan voltear fácilmente de la espalda al estómago
por sí solos, se les puede permitir que tomen la posición que prefieran al dormir. Los padres recibirán notificación por escrito y se colocará un aviso en la cuna del niño para indicar que él bebé se puede dar la vuelta solo.
• Los bebés que estén durmiendo serán chequeados visualmente por el personal cada 15 minutos (visualmente quiere decir observando su posición, el color de la piel y la respiración). El personal está especialmente pendiente
de chequear a un bebé dormido durante las primeras semanas que está bajo su cuidado.
• El personal documentará las posiciones al dormir en el formulario semanal de Registro de Dormir del Niño, durante cada mes, y colocará los formularios en la cuna del niño. Cuando esté lleno, este formulario será archivado
en la carpeta individual del niño en el aula de clase.
• Se toman pasos para prevenir que los niños se acaloren demasiado o se sobrecalienten, regulando la temperatura del cuarto, evitando usar demasiadas cobijas y tratando de no ponerle demasiada ropa al niño o de abrigarlo
demasiado.
• Se colocará una copia de estas normas de seguridad al dormir o un cartel sobre las prácticas de seguridad al dormir en un lugar prominente en el cuarto o en el área donde duermen los bebés.
• Se llevan a cabo ejercicios de práctica, simulando niños que no responden durante el entrenamiento de CPR/primeros auxilios.
• El centro anima a los bebés despiertos a que pasen algún tiempo acostados sobre el estómago, con supervisión, para promover un desarrollo sano, para que hagan ejercicio y para que jueguen.
Un Ambiente Seguro para Dormir
• La temperatura en los cuartos se mantiene entre 68-72 grados Fahrenheit.
• Las cabezas de los bebés no se cubren con mantas ni ropa de cama. Las cunas de los bebés no se cubren con mantas ni ropa de cama.
• No se usa ropa de cama suelta, almohadas, chichoneras (bordes acolchonados), etc. en las cunas. Los bordes de las mantas para los bebés se meten debajo del colchón al pie de la cuna y alrededor del borde del colchón.
• Los niños no duermen sobre almohadas, colchones suaves, u otras superficies suaves en ningún momento.
• Los juguetes y animales de peluche se sacan de la cuna cuando el bebé está durmiendo.
• Se usa un acuna aprobada por su seguridad con un colchón firme y una sábana ajustada.
• Sólo hay un bebé a la vez en la cuna, a menos que se estén evacuando los bebés en caso de emergencia.
• No se permite fumar en ninguno de los centros en ningún momento o cuando se esté transportando un niño.
• Todos los padres/custodios legales de los bebés que reciben cuidados en los cuartos de bebés reciben una copia escrita de las Normas de Seguridad al Dormir para los Bebés y Niños Aprendiendo a Caminar cuando matriculan
al niño y antes de que el niño entre al salón de clase.
English to Spanish: School Board Policy - Student Sexual Harassment
Source text - English STUDENT SEXUAL HARASSMENT
It is the policy of the Macon County Board of Education that students should not be subjected to sexual harassment while attending school or school-sponsored activities. Sexual harassment of students is defined as unwelcome sexual advances, requests for sexual favors, or other verbal or physical conduct of a sexual nature when:
1. Submission to such conduct is made, either explicitly or implicitly, a term or condition of admission, enrollment, participation in programs, and services, or academic or disciplinary status;
2. Submission or rejection of the harassment is used by a basis for academic or disciplinary decisions affecting an individual;
3. The harassment is sufficiently severe, persistent or pervasive that it has the purpose or effect of unreasonably interfering with a student’s academic performance or creating an intimidating, hostile, or offensive learning environment.
If a student believes that he has been subjected to sexual harassment, whether verbal, written, visual, or physical, the student should immediately report this situation to the Principal of the school he attends. If for any reason, the student is not comfortable reporting to the Principal, then the complaint should be reported to the Superintendent for the Macon County School System. This individual may be reached by calling the Macon County Schools’ Administrative Offices at (828) 524-4414.
The individual to whom the complaint is made (either the Principal or the Superintendent of Macon County Schools) shall cause an investigation of the complaint to take place as soon as possible.
Translation - Spanish ACOSO SEXUAL DE LOS ESTUDIANTES
La política de la Junta Educativa Escolar del Condado de Macon es que los estudiantes no deben ser víctimas del acoso sexual mientras están en la escuela o en actividades patrocinadas por la escuela. El acoso sexual de los estudiantes se define como avances sexuales no deseados, la solicitud de favores sexuales, u otra conducta verbal o física de una naturaleza sexual cuando:
1. El someterse a dicha conducta se hace, de una forma explícita o implícita, un término o condición para ser admitido a la escuela, para ser registrado, para participar en programas y recibir servicios, o para definir el estado académico y disciplinario del estudiante.
2. La sumisión al acoso o el rechazo del acoso se usa como una base para tomar decisiones académicas o disciplinarias que afectan al individuo;
3. El acoso es lo suficientemente severo, persistente, o dominante que tiene como propósito o efecto el interferir de una forma irrazonable con el desempeño académico del estudiante o crea un ambiente de aprendizaje intimidante, hostil, u ofensivo.
Si un estudiante cree que ha sido sometido al acoso sexual, ya sea verbalmente, por escrito, visualmente, o físicamente, el estudiante debe reportar la situación inmediatamente al Director de la escuela a donde asiste. Si por cualquier razón, el estudiante no se siente cómodo reportándole la situación al Director de la escuela, entonces debe reportar la queja al Superintendente del Sistema Escolar del Condado de Macon. El Superintendente Escolar se puede localizar llamando a las Oficinas Administrativas de las Escuelas del Condado de Macon al número (828) 524 4414.
La persona ante quien se presente la queja (ya sea el Director de la escuela o el Superintendente del Sistema Escolar del Condado de Macon) deberá iniciar una investigación de la queja lo más pronto posible.
I was born and raised in Bogotá, Colombia. I moved to the United States in 1983 and obtained a Bachelor´s degree in Computer Engineering with a minor in Computer Science from the University of Miami in 1991. I have worked as a software engineer for Gables Engineering, Inc. since then (as a full-time employee until 2003 and as a consultant since then because I moved to NC).
I have excellent written and verbal communication skills in English and Spanish. I was fortunate enough to study at the Liceo Nacional Femenino Antonia Santos in Bogotá, where I had excellent Spanish teachers. I have done translation work for local agencies and the school system in the town where I live.
I am also a licensed real estate agent in NC. I am very meticulous and professional. I guarantee all of my work and have a very strong work ethic.
Nací y crecí en Bogotá, Colombia. Me vine a vivir a los Estados Unidos en el año 1983 y estudié en la Universidad de Miami de donde me gradué con un título en Ingeniería de Sistemas en el año 1991. He trabajado en programación para Gables Engineering, Inc. desde entonces (fuí empleada de tiempo completo hasta el año 2003 y he trabajado como consultora desde entonces porque me vine a vivir a Carolina del Norte).
Mis habilidades de comunicación verbales y escritas son excelentes tanto en Inglés como en Español. Tuve la gran fortuna de estudiar en el Liceo Nacional Femenino Antonia Santos en Bogotá, donde tuve profesoras de Español excelentes. He hecho trabajos de traducción para agencias locales y el sistema escolar en el pueblo donde vivo.
También soy agente de finca raíz con licencia en Carolina del Norte. Soy muy meticulosa y profesional. Garantizo todo mi trabajo y tengo una ética profesional muy fuerte.