Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Adobe Acrobat, FrameMaker, Heartsome, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Alchemy Catalyst 9.0, SDL Trados Studio 2017, Powerpoint, SDL Online Translation Editor
CV available upon request
25 years of translation, localisation and localisation team leadership experience. ISO 17100:2015 Qualified Member of ITI. My translating specialisations include: - Interbank message interchanges - Banking (internal procedures, bulletins, etc.) - Telecoms - Information systems and IT security - Nuclear industry - Financial statements. Recent localisation projects include: - Terminological and stylistic correction and harmonisation of the English user interfaces of nine mobile phones for three mobile telephony industry leaders, based on the Engineering English source written by non-English technicians - Intranets for IT companies and leading French banks - Encryption software interfaces (Simple and Expert) - Legal management application interface and user documentation. Ongoing translation projects include: - Internal banking procedures - Bank risk management procedures and reviews - Server and application monitoring SaaS editor website and blog - IS security software editor website - Nuclear safety and radiation protection reports for French nuclear power plants (NPPs) - Annual nuclear safety and radiation protection reports on Fukushima NPP - Safety reviews of nuclear power generation systems - Nuclear safety assessment statistical model qualification reports.