This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Training
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to German (American Translators Association, verified) German to English (American Translators Association, verified) English (University of Stuttgart) German (University of Stuttgart)
Full-time freelance technical and legal translator, interpreter, writer, editor
specializing in technical, business, marketing, patent and legal translations, proofing/editing, technical writing, as well as simultaneous interpreting (G<>E).
ATA-certified for translating from English>German and German>English
(US English and Standard German – including Swabian, Bavarian, Austrian, Swiss, and historical English and German documents – e.g., in Fraktur and Sütterlin).
Areas of technical expertise:
Backed by full-time work experience at world's largest heavy equipment manufacturer, as well as full-time freelance work for agencies serving the automotive industry and their suppliers, OEM's of machinery, engines, etc., and direct clients in manufacturing.
Machinery and vehicles used in construction, agriculture, mining, road maintenance, transportation
(incl. hydraulics, electrical and other systems) Automobiles, motorcycles, engines and turbines (gasoline, diesel, natural gas, alternative energy) Generator sets (emergency power, co-generation) Pumps (fluid technology)
Process technology – development, design, and manufacturing: E.g., manufacturing plants, systems, machinery, equipment, tooling, processes, logistics, QA, training, HR, health and safety.
Patents in mechanical engineeringOil and gas: Exploration, transport and processing; fuels and lubricants.
Construction: General and heavy construction / civil engineering, architecture, urban planning, historic restoration, design, adaptive design / universal design / ADA compliance, building specs, real estate.
Packaging: End-to-end from machines to processes to logistics; incl. FFS, compliance, printing, molding processes, serialization, marketing, materials.
Business and legal: Contracts, patents, marketing, reports, specifications, tenders, quotes and bids, human resources management and development (training and continuing education), quality, corporate communications.
Marketing: Websites, brochures, press releases, employee and customer newsletters and magazines, product presentation and collateral, trade fair & PR materials, blogs, trade journals.
Social sciences: Cultural studies w/focus on the Moderne - 1900-1950, incl. literature, history, art, film, design, industrial arts, art, art history, art law (specialty - looted art), philosophy, movements; education (post-secondary / academic, professional; systems, theories, institutions, methods, training, continuing education)
Background
Graduate degree (in contrastive linguistics), 25+ years of teaching German & English Studies at the post-secondary (university/professional) level; textbook author, workshop & materials designer, teacher trainer, intercultural trainer; instructional / academic program administration.
Start-up and turn-around business experience in academe (incl. Continuing Education), at Europe's oldest NGO (Council of Europe), a US Fortune 50 (leading US heavy equipment manufacturer), and in freelance technical communication.
ATA-Certification for translating from German to English and English to German
(CT = Certified Translator designation).
Knowledgeable, reliable, accurate and swift top quality service; minimal need for editing. Topics are carefully researched; all the latest resources available.
Technical writing/editing experience from >25 years in academe, NGO, industry (proposals, white papers, policies & procedures, quality assurance & documentation - e.g., ISO 900x, 6 Sigma - training programs and materials, instructions, presentations, correspondence; newsletters).
Contact and Inquiries
Pricing depends on size, deadline, difficulty etc.; flat rates also negotiable. Payment via check or bank transfer in USD, PayPal in any convertible currency. Please submit docs when inquiring.
Regular clients pay neither rush nor minimum charges.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.