This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Investment / Securities
Law (general)
Law: Contract(s)
Law: Taxation & Customs
Finance (general)
Business/Commerce (general)
Accounting
Also works in:
Construction / Civil Engineering
Psychology
General / Conversation / Greetings / Letters
Marketing / Market Research
Cinema, Film, TV, Drama
Cooking / Culinary
Food & Drink
Telecom(munications)
Mining & Minerals / Gems
More
Less
Rates
English to French - Rates: 0.25 - 0.25 CAD per word / 55 - 65 CAD per hour French - Rates: 40 - 45 CAD per hour
Minimum charge(s): Minimum charge for transcription in CAD: 9.00 Minimum charge for translation in CAD: 16.25 Minimum charge for editing/proofreading in CAD: 16.25
English to French: Investing in Debt Securities/Investir dans des titres de créance General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - English (...) When we look at what happened in 2008, we learn that a number of investment grade securities were quickly downgraded to non-investment grade. (...)
While we agree that investing in non-investment grade securities can be tricky, we have not shied away from them when we believe their prices provide us with an attractive return and adequate margin of safety. Although we have made our share of mistakes, over the long-term, we have been pleased with our results. I would like to share with you what has worked for us and the pitfalls we try to avoid. (...)
1) Where does the debt security we are considering rank in the company’s capital structure? And what would the company be worth if it had to liquidate? We start by setting a desired target rate of return, and then try to buy the most senior security in the capital structure that meets the return target. We know that in a restructuring, it’s a dog-eat-dog world (...)
3) Is the underlying business strong and able to generate consistent free cash flow? The economics of a business are important. Ultimately, a company has to repay or restructure its debt. In either scenario, having a strong underlying business that can generate strong cash flow can be vital. (...)
4) What do the bank and bond covenants look like? Is there a cash flow sweep recapture? In some instances, debt comes with a cash flow sweep, which means that free cash flow left after all the needs of operations have been met can be used to buy back debt at par from debt holders. (...)
5) What does the company's balance sheet look like and what is its liquidity position? Will it need to raise additional capital? (...) If the company has to raise capital to meet its financing and operational needs, oftentimes this capital is very expensive and dilutive to existing bondholders.
6) If the company goes through a restructuring, will it cause permanent damage to the business by diminishing the value of the brand or by alienating customers? (...) It is critical to understand the impact on customers and if they will continue to do business with the company or move to a competitor instead. (...)
Public document dated March 30, 2011; source disclosed upon demand.
Translation - French (…) Si nous effectuons un retour sur les événements de 2008, nous constatons qu’un certain nombre de titres de première qualité ont rapidement été déclassés à la catégorie spéculative.
Nous admettons qu’un placement dans des titres à caractère spéculatif peut être délicat, mais nous ne répugnons pas à investir dans de tels titres lorsque nous croyons que leur prix nous procure un rendement intéressant et une marge de sécurité appropriée. Bien que nous ayons essuyé notre part de revers, nous avons obtenu de bons résultats à long terme. Je voudrais vous faire part de ce qui a fonctionné pour nous et des pièges que nous tentons d’éviter. (...)
1) Quel est le rang du titre de créance examiné dans la structure de capital de la société? Et combien la société vaudrait-elle si elle devait être liquidée? Nous commençons en établissant un taux de rendement cible, puis nous essayons d’acquérir le titre de plus haut rang qui correspond à cette cible dans la structure du capital. Nous savons que lors d’une restructuration, l’homme est un loup pour l’homme. (…)
3) L’entreprise sous-jacente est-elle solide et capable de générer un flux de trésorerie disponible soutenu? L’aspect économique d’une entreprise est important. En définitive, une société doit soit rembourser, soit restructurer sa dette. Dans un cas comme dans l’autre, compter sur une entreprise sous-jacente solide, capable de générer des flux de trésorerie stables, peut être vital. (…)
4) Quels sont les engagements bancaires et obligataires? Exige-t-on un remboursement accéléré à même le flux de trésorerie disponible (« cash flow sweep »)? Dans certains cas, la dette s’accompagne d’une clause de prélèvement des liquidités disponibles, c’est-à-dire qu’une fois tous les besoins d’exploitation comblés, le flux de trésorerie résiduel est utilisé pour racheter la dette à sa valeur nominale auprès des porteurs du titre de créance. (…)
5) Que démontre le bilan de la société? Quelle est sa position de trésorerie? Lui faudra-t-il mobiliser des fonds additionnels? (…) Si la société doit mobiliser des fonds pour répondre à ses obligations financières et suffire à ses activités d’exploitation, plus souvent qu’autrement, ces fonds coûtent très cher et ont un effet dilutif sur les obligations déjà en circulation.
6) Si la société procède à une restructuration, son entreprise subira-t-elle des dommages permanents du fait d’une diminution de la valeur de la marque ou d’une aliénation de la clientèle? (…) Il est crucial de comprendre l’impact de la restructuration sur la clientèle. Sera-t-elle fidèle à la société ou se tournera-t-elle vers un concurrent? (…)
Document public daté 30 mars 2011. Source communiquée sur demande.
English to French: Management Discussion and Analysis / Rapport de gestion General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting
Source text - English During six months ended June 30, 2010, the Company posted a consolidated net loss of (...). Significant accounts and changes in the quarter are as follows:
• Future income tax recovery (...) is due to renouncement by the Company the flow-through shares financing in December 2009.
• (...) decrease in corporate development expenditures is due to a one time charge in 2009 that resulted from the retirement of the previous president.
• Stock based compensation expense (...) decrease is due to less stock options being granted and fewer options vesting in the current period.
• Investor relations (...) increase is due to having a greater technical presence at more trade and industry shows in 2010 and increased use of multi media.
• Bank charges and interest (...) - increased due to accrued Part XII.6 Tax on the unspent portion of the flow through expenditures.
(...) The Company manages its capital base by monthly, quarterly and annual cash flows forecasts. The timing and extent of both program implementation and financing are determined by Management’s evaluation of economic factors at the time, such as commodity prices, interest rates and foreign exchange, and non-economic factors such as expected impact that completion of a given program may have on the cost of capital. (...)
There are no off-balance sheet arrangements or amounts. (...)
Impairment of Long-Lived Assets - Long-lived assets of the Company are reviewed annually or when changes in circumstances suggest their carrying value has become impaired. Management considers assets to be impaired if the carrying value exceeds the estimated undiscounted future cash flows expected to result from the use of the asset and its eventual disposition. If impairment is deemed to exist, the assets will be written down to fair value. (...)
International Financial Reporting Standards ("IFRS") - In February 2008, the Canadian Accounting Standards Board ("AcSB") confirmed that January 1, 2011 is the changeover date for publicly-listed companies to use IFRS, replacing Canadian GAAP. The IFRS standards will be effective for the Company for interim and annual financial statements relating to the Company’s fiscal year beginning on or after January 1, 2011. The effective date of January 1, 2011 will require the restatement for comparative purposes of amounts reported by the Company for the interim periods and year ended December 31, 2010. The Company has begun a detailed analysis of the differences between IFRS and the Company’s accounting policies as well as an assessment of the impact of various alternatives. The current analysis indicates that there will be very little impact on the Company’s reported results and financial position as a result of the adoption of IFRS. (...)
Abstracts from a Management Discussion and Analysis (Amended and Restated) for the six months ended June 30, 2010 (public document)
Translation - French Durant le semestre terminé le 30 juin 2010, la Société a enregistré une perte nette consolidée de (...). Les comptes et les écarts importants du semestre sont les suivants :
• Un recouvrement d’impôts futurs (...) est attribuable à la renonciation de la Société aux frais d’exploration associés à un financement accréditif en décembre 2009.
• La diminution des charges de développement des affaires est attribuable à une charge non récurrente comptabilisée en 2009 à la suite du départ à la retraite du président précédent.
• Rémunération à base d’actions (...) La diminution est attribuable au fait que moins d’options ont été attribuées ou acquises au cours du semestre.
• Relations avec les investisseurs (...) L’augmentation est associée à une plus grande participation technique à des événements et salons de l’industrie en 2010 et à une utilisation croissante du multimédia.
• Frais bancaires et intérêts (...) – L’augmentation est due à l’impôt de la Partie XII.6 couru sur la tranche non engagée de frais d’exploration accréditifs.
(…) La Société gère son capital au moyen de budgets de caisse mensuels, trimestriels et annuels. Le calendrier et l’étendue, à la fois de la mise en œuvre des programmes et du financement sont établis en fonction de l’évaluation de la direction de facteurs économiques du moment, tels les prix des matières premières, les taux d’intérêt et les taux de change, et de facteurs non économiques tel l’effet anticipé que pourrait avoir l’achèvement d’un programme sur le coût du capital. (…)
Il n’existe aucun accord contractuel hors-bilan ni solde en résultant. (…)
Dépréciation d’actifs à long terme – Les actifs à long terme de la Société sont réexaminés annuellement ou lorsque des changements de situation indiquent que leur valeur comptable s’est dépréciée. La direction considère que des actifs ont subi une perte de valeur si leur valeur comptable excède les estimations de flux de trésorerie futurs non actualisés qui résulteront vraisemblablement de leur utilisation et de leur sortie éventuelle. Si l’on conclut à l’existence d’une perte de valeur, les actifs sont dépréciés à leur juste valeur. (…)
Normes internationales d’information financière (« IFRS ») - En février 2008, le Conseil des normes comptables du Canada (le « CNC ») a confirmé que le 1er janvier 2011 est la date à laquelle les sociétés cotées en bourse remplaceront les PCGR canadiens par les IFRS. Les IFRS s’appliqueront aux états financiers intermédiaires et annuels de la Société relatifs à l’exercice ouvert le 1er janvier 2011 ou à une date ultérieure. La date d’entrée en vigueur du 1er janvier 2011 exigera le rapprochement, à des fins comparatives, des soldes présentés par la Société pour les périodes intermédiaires et l’exercice terminés le 31 décembre 2010. La Société a entrepris l’analyse détaillée des différences entre les IFRS et les conventions comptables de la Société ainsi qu’une évaluation de l’incidence de diverses alternatives. À ce stade-ci de l’analyse, il semble que l’adoption des IFRS aura une incidence minimale sur les résultats et la situation financière de la Société. (...)
Extraits d'un Rapport de gestion (modifié et redressé) pour le semestre terminé le 30 juin 2010 (document public)
English to French: Income Tax Considerations / Incidences fiscales General field: Law/Patents Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - English In general, a taxpayer (other than a “principal-business corporation”) who is a Limited Partner at the end of the Partnership’s fiscal year may, in computing his income for his taxation year in which the Partnership’s fiscal year ends, subject to the “at-risk” and “limited-recourse financing” rules and Proposed Loss Limitation Rule, deduct 100% of Qualified CEE renounced to the Partnership and allocated to the taxpayer by the Partnership in respect of the fiscal year and the taxpayer’s share of the Partnership’s net loss for the fiscal year. If a taxpayer finances the subscription price of Units with a borrowing or other indebtedness that is or is deemed to be a “limited-recourse amount”, the deductions that the taxpayer may claim will be reduced. A Limited Partner who is an individual (other than a trust) may also be entitled to reduce tax otherwise payable by certain provincial non-refundable investment tax credits. In addition, a Limited Partner who is an individual (other than a trust) may also be entitled to reduce tax otherwise payable by the federal non-refundable investment tax credit equal to 15% of certain Qualified CEE renounced to the Partnership and allocated to him by the Partnership.
_________
Prior to the dissolution of Parliament in advance of the last general election, the government had proposed a variety of amendments in Bill C-10. It is assumed that legislation equivalent to former Bill C-10 will be reintroduced to Parliament with Amendments regarding the taxation of investments in foreign investment entities (“FIEs”). These Amendments will apply for taxation years beginning after 2006. In general, these Amendments may require a Fund, if it invests in a “participating interest” (as defined in the Amendments) of a FIE, to include the income for income tax purposes each year, (i) an amount equal to a prescribed percentage of the Multi Series Fund's designated cost of its participating interest in the FIE; (ii) if certain conditions are met, any gain on such participating interest for the year on a mark-to-market basis whether or not such gain has been realized, or (iii) if certain conditions are met, the Multi Series Fund's share of the FIEs’ income (or loss) calculated using Canadian tax rules. In limited circumstances, the resulting gain under the mark-to-market regime may be treated on capital account. Accordingly, if these Amendments apply to a Multi Series Fund, the Multi Series Fund may be required to include in income amounts that the Multi Series Fund has not earned or received and Shareholders will be taxable on the portion of such payments payable to them by the Multi Series Fund as described below.
_________
Recent amendments to the Tax Act significantly change the income tax treatment of most publicly traded income trusts and limited partnerships (other than certain REITs) and distributions or allocations, as the case may be, from such entities to their investors. In particular, certain income earned by these entities will be taxed in a manner similar to income earned by a corporation and distributions or allocations made by these entities to investors will be taxed in a manner similar to dividends from taxable Canadian corporations. If paid or allocated to a resident of Canada, these distributions or allocations will be deemed an eligible dividend for the purposes of the enhanced gross-up and dividend tax credit. (See the discussion of “eligible dividends” and enhanced gross-up and dividend tax credit (...) above). These Amendments are effective for the 2007 taxation year for income trusts and limited partnerships that commenced public trading after October 31, 2006, but will be delayed until the 2011 taxation year for income trusts and limited partnerships that were publicly traded prior to November 1, 2006, except if there is "undue expansion" of such a trust or partnership in the intervening period.
Abstracts from prospectus of limited partnerships (2008) (public documents)
Translation - French Généralement, un contribuable (sauf une « corporation exploitant une entreprise principale ») qui est un commanditaire à la fin d’un exercice financier de la Société peut, sous réserve des règles concernant la « fraction à risque » et le « financement à recours limité » et de la règle proposée à l’égard de la déductibilité des pertes, dans le calcul de son revenu d’une année d’imposition au cours de laquelle l’exercice de la Société se termine, déduire 100 % des FEC admissibles ayant fait l’objet d’une renonciation au profit de la Société et qui lui ont été attribués par la Société à l’égard de cet exercice, ainsi que sa quote-part de la perte nette de la Société pour cet exercice. Si un contribuable finance le prix de souscription de parts au moyen d’un emprunt ou d’un autre endettement qui constitue ou est réputé constituer un «montant à recours limité», les déductions qu’il pourra réclamer seront réduites. Un commanditaire qui est un particulier (sauf une fiducie) peut aussi avoir le droit de réclamer certains crédits d’impôt à l’investissement provinciaux non remboursables pour réduire son impôt autrement payable; il peut également avoir le droit de réduire son impôt autrement payable du montant du crédit d’impôt à l’investissement fédéral non remboursable égal à 15% de certains FEC admissibles qui ont fait l’objet d’une renonciation en faveur de la Société et que celle-ci a attribué au commanditaire.
________
Avant la dissolution du Parlement en vue des dernières élections générales, le gouvernement avait proposé divers amendements au projet de loi C-10. Il est présumé qu’une législation équivalente à celle du projet de loi C-10 antérieur sera réintroduite au Parlement avec des modifications en ce qui concerne l’imposition de placements dans des entités de placement étrangères («EPE »). Ces modifications s’appliquent aux années d’imposition commençant après 2006. En règle générale, elles peuvent exiger d’un fonds, s’il investit dans une «participation déterminée » (au sens des modifications) d’une EPE, qu’il inclue dans son revenu aux fins de l’impôt sur le revenu chaque année : i) une somme égale à un pourcentage prescrit du coût désigné de la participation de Fonds Séries Multiples dans l’EPE; ii) sous certaines conditions, tout gain de cette année sur cette participation, que ce gain ait été réalisé ou non; ou iii) sous certaines conditions, la part de Fonds Séries Multiples dans le revenu (ou la perte) de l’EPE, calculée en utilisant les règles d’imposition canadiennes. Dans des cas limités, le gain obtenu aux termes du régime d’évaluation à la valeur du marché pourra être traité dans le compte en capital. En conséquence, si ces modifications s’appliquent à Fonds Série Multiples, celui-ci pourrait être tenu d’inclure dans son revenu des sommes qu’il n’a pas gagnées ou reçues et les actionnaires seront imposables sur la partie de tels paiements qui leur sera attribuable par Fonds Séries Multiples, tel que décrit ci-après.
__________
Des changements récents à la Loi de l’impôt modifient significativement le traitement fiscal du revenu de la plupart des fiducies de revenu et sociétés en commandite (autres que certaines fiducies de placement immobilier) négociées sur le marché, de même que celui des distributions ou attributions, selon le cas, de ces entités à leurs épargnants. Entre autres, certains revenus gagnés par ces entités sont imposés d’une façon similaire aux bénéfices d’une société, tandis que leurs distributions ou attributions aux épargnants sont traitées comme s’il s’agissait de dividendes de sociétés canadiennes imposables. Si elles sont payées ou attribuées à un résident du Canada, ces distributions ou attributions sont réputées un dividende admissible aux fins de la majoration et du crédit d’impôt bonifié pour dividende. (Se reporter au texte portant sur les « dividendes admissibles » et sur la majoration et le crédit d’impôt bonifié pour dividende (...) ci-dessus). Ces changements s’appliquent à l’année d’imposition 2007 à l’égard des fiducies de revenu et des sociétés en commandite dont les appels publics à l’épargne ont commencé après le 31 octobre 2006, mais sont reportés à l’année d’imposition 2011 dans le cas des fiducies de revenu et des sociétés en commandite négociées sur le marché avant le 1er novembre 2006, à moins qu’elles ne démontrent une «expansion injustifiée» dans l’intervalle.
Extraits de prospectus de sociétés en commandite (2008)
(documents publics)
More
Less
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Oct 2000.
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Over 25 years of bilingual experience in Corporate, Business, Tax and Securities Law, working with lawyers, tax specialists and accountants on a regular basis.
Areas of expertise: Securities Law: underwriting and agency agreements, prospectuses, flow-through shares and common shares subscription agreements, warrant indentures, warrant certificates, AIF, MD&A, MRFPs, Fund Facts, Issuer Bid Circulars, proxy circulars and other documents and information filed by public companies and investment funds with the Canadian Securities Administrators (CSA) on SEDAR. Corporate and Business Law: articles of incorporation, corporate books; closing documents related to business sale and purchase or corporate reorganization, merger, dissolution and liquidation transactions; stock purchase, sale or exchange agreements, stock option plans; option agreements; press releases; etc. Tax Law: capital structure; objections to notices of assessment or determination (Canada and Quebec Revenue Agencies); tax diagnoses, estate and testamentary planning; investors agreements, trust agreements; Canadian tax consequences of various investments; etc. HR related documentation: employee handbooks, employment and separation agreements, consultancy contracts, confidentiality agreements, etc. Financial, Audit and Governance: financial and annual reports, charters, codes and guidelines.
Services:
• Writing, proofing (in French) and translating (English to French) and editing;
• Word processing (MS Office and Corel WP Office), transcriptions;
• Design and formatting of forms, organizational and functional charts, graphs, etc.;
• Summarizing or synthesizing documents or discussions (meetings, workshops, etc.);
• Reworking corporate organizational and functional proceedings, by-laws, etc.;
• Research (documentation, audiovisual libraries, Internet search);
• Converting Adobe Acrobat files to text files.
Depuis 1994, je travaille régulièrement auprès d'avocats, de fiscalistes et de comptables, tant en anglais qu'en français, ce qui m'a permis de développer une expertise particulière en droit des sociétés, en droit des affaires, en droit fiscal et en droit des valeurs mobilières.
Expérience pertinente: Valeurs mobilières: conventions de placement pour compte ou de prise ferme, prospectus, conventions de souscription d'actions ordinaires et accréditives, convention de bons de souscription, certificats de bons de souscription, notices annuelles, rapports de gestion, rapports de la direction sur le rendement du fonds, aperçus du fonds, offres publiques de rachat d'actions, circulaires du conseil d'administration et autres documents d'information continue déposés par les sociétés ouvertes et les fonds d'investissement auprès des Autorités canadiennes en valeurs mobilières (ACVM) sur SEDAR. Droit des sociétés et droit des affaires: statuts constitutifs, livres de sociétés, documents variés qui composent l'agenda de clôture d'opérations liées à l'achat ou à la vente d'entreprises ou à la réorganisation, à la fusion, à la dissolution ou à la liquidation de sociétés; conventions d'achat, de vente ou d'échange d'actions; régimes d'options sur actions; contrats d'option; communiqués de presse, etc. Droit fiscal: structure du capital; oppositions à des avis de cotisation ou de détermination (Agences du revenu du Canada et du Québec); diagnostics fiscaux, planification fiscale et successorale; conventions d'investisseurs, actes de fiducie; incidences fiscales canadiennes de divers placements; etc. Ressources humaines: manuels à l'intention des employés, contrats d'embauche, ententes de cessation d'emploi, contrats de services consultatifs, ententes de confidentialité, etc. Finances, audit et gouvernance: états et rapports financiers, rapports annuels, chartes, codes et instructions générales.
Les services :
- Rédaction et correction d'épreuve (en français), traduction (de l'anglais au français) et révision;
- Saisie et traitement de texte, transcription;
- Conception et mise en page de formulaires, d'organigrammes, de graphiques, etc.;
- Résumé ou synthèse de documents ou des débats lors de réunions ou d'ateliers;
- Refonte de procédures organisationnelles et fonctionnelles, de règlements, etc.;
- Recherche (documentation, archives visuelles, recherche Internet);
- Conversion de fichiers Adobe Acrobat en fichiers texte.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.