Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Portuguese (Universidade de Coimbra, Curso de Especialização) German to Portuguese (Universidade de Coimbra, Curso de Especialização) Spanish to Portuguese (began PhD in Translation and Linguistics)
Adobe Acrobat, Catalyst, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
biosciences (biochemistry,biotechnology, microbiology, environment, diagnostics...)
since 1997 in translation, since 2001 years in full-time
I have plenty of experience in translating medical papers (mainly cardiology and gastroenterology), documents for a stem cell cryopreservation company (quality-related, websites, news, laboratory procedures, etc.), pharmaceutical documents (clinical trials - protocols, questionnaires, scales, etc. - SPCs, PILs, etc.). I also work in the following fields:
MSDS (Material Safety Data Sheets)
IVD (In vitro diagnostics), etc.
Currently teaching a seminar on biomedical specialized translation for the Masters degree in Translation at the University of Coimbra, Portugal.
Honours BSc in Biochemistry (University of Coimbra, Portugal, 1996)
2-year Post-graduation course in translation (English/German) at the same university
Attended PhD programme in Translation and Linguistics in the University of Vigo (Spain)
For more details and companies which I work for, please ask for my resumé.