English to Greek: ΣΥΜΒΑΣΗ ΑΓΟΡΑΠΩΛΗΣΙΑΣ ΑΓΡΟΤΕΜΑΧΙΩΝ General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s) | |
Source text - English At this point the contracting parties expressly also agree the following: That this sale and transfer takes place under condition subsequent to non fulfillment of the aforementioned requirement, namely if the building permit in the name of the purchaser company and on behalf of the vendor companies is not issued by 31 December 2009 then the condition is fulfilled by a simple unillateral declaration of the purchaser having as a consequence the suspension of the effect of this contract, the reversal of its results, the discharge of the price payment obligation and the ipso iure return of the ownership, possession and occupancy of the land parcels on sale to the vendor companies.It is obvious that the parties can extend the aforementioned set deadline by amending this contract. | Translation - Greek Pητά στο σημείο αυτό συμφωνούνται μεταξύ των συμβαλλομένων μερών και τα ακόλουθα: Ότι η παρούσα πώληση και μεταβίβαση γίνεται με την διαλυτική αίρεση της μη πληρώσεως της ως άνω προϋπόθεσης, ήτοι στην περίπτωση της μη έκδοσης της αδείας ανοικοδόμησης
επ’ ονόματι της αγοράστριας εταιρείας εκ μέρους των πωλητριών εταιρειών μέχρι την 31 Δεκεμβρίου 2009 τότε πληρούται η αίρεση δια απλούς μονομερούς δηλώσεως της αγοράστριας, με αποτέλεσμα την παύση της ενεργείας του παρόντος, την ανατροπή των αποτελεσμάτων αυτού, την άρση της υποχρέωσης καταβολής του τιμήματος και την αυτοδίκαιη επάνοδο της κυριότητας, νομής και κατοχής των πωλουμένων αγροτεμαχίων στις πωλήτριες εταιρείες. Οίκοθεν νοείται ότι τα μέρη δύνανται να παρατείνουν την ανωτέρω ταχθείσα προθεσμία με τροποποίηση του παρόντος. |