Working languages:
English to Spanish

Elena Garcia
Spanish Legal Translator-Interpreter

Local time: 06:04 GMT (GMT+0)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
Spanish Legal and PUblic Services TRansaltor and Interpreter based in the UK
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsLaw (general)
Law: Contract(s)Cinema, Film, TV, Drama
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsConstruction / Civil Engineering
Finance (general)Art, Arts & Crafts, Painting
ArchitectureMedical (general)
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Wire transfer, Check, Money order
Translation education Other - DPSI and DipTrans from IoL
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Nov 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Chartered Institute of Linguists)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Bio
My name is Elena García Alvarez.

I work with English and Spanish. I am a Spanish national and I have lived in London for the past 17 years. I have degree in Modern Languages from the University of Seville. I specialised in English Linguistics and Literature although I studied French and German as well. I have done two postgraduate courses, one in Written Translation and the other one in Public Services Interpreting. I have the Uk qualifications required awarded by the Institute of Linguists in the UK, which are DipTrans and DPSI. I specialise in legal translations and interpreting but I have a lot of experience in other fields.

I lived in the US for a year. I have lived in London since 1992. From 1993 till 1999 I worked in bilingual dictionaries as a compiler, translator and editor for Oxford University Press, Santillana and HaperCollins. I also worked as a translator and editor for Berlitz and Longman.

I qualified as a translator in 1997. I have been working as a freelance English to Spanish translator since. I have done all kinds of translations, for clients like Warner, Disney, Habitat, Lebara Mobile, Save the Children, construction companies with international projects (Fitzpatrick International being one of them). My areas of expertise are: Legal, Medical and Pharmaceutical, Media, Local Government, Media and Marketing, Immigration, Prison and Pensions, Design.

In the year 2000 I also qualified as an interpreter. I chose to specialise in Legal interpreting. I have been working as a freelance translator and interpreter since. My interpreting experience extends to: booth and conference interpreting, whispered interpreting for meetings and presentations, consecutive interpreting for the Home Office Immigration Panel, the Metropolitan Police in London, Instituto Cervantes, telephone interpreting for all kinds of clients, from prison work to hospitals, banking, customer services. I have recently qualified as a Metropolitan Police Interpreter and have joined the National Register for Public Services Interpreters.

I am also a fashion designer and hold a BA Hons degree from the prestigious London College of Fashion.

I provide a professional service, I am reliable and stick to deadlines.

I translate 3500 words per day.
Keywords: Spanish Translation, Immigration, Legal, Financial, Marketing


Profile last updated
Feb 6, 2013



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs