This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Italian to English - Standard rate: 0.06 EUR per word / 20 EUR per hour English to Italian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 15 EUR per hour
Portfolio
Sample translations submitted: 2
English to Italian: Catalogue of olive oils General field: Other Detailed field: Agriculture
Source text - English L'Olio Extra Vergine di Oliva aromatizzato al Limone di Sicilia è un prodotto veramente speciale , in quanto viene prodotto facendo macinare direttamente le bucce dei limoni con le olive, si ottiene un prodotto dal profumo afrodisiaco ottimo sulle insalate, sul pesce e su tante altre pietanze. La nostra azienda produce inoltre tanti altri tipi di oli aromatizzati.
Translation - Italian The Lemon Infused Extra Virgin Olive Oil is a really special product. In fact, it is produced by milling olives together with lemon peels, obtaining a product characterized by an aphrodisiac smell, perfect on salads, fish and many other dishes. Our farm produces also many other kinds of infused oils.
English to Italian: Intellectual property agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 1.1 Each Party shall retain exclusive ownership and control of any of its intellectual property rights, which existed before the execution of this Agreement or which have been developed be each Party each day from the date this Agreement up to the date on which this Agreement is expired or terminated (“IPRs”). Except for what set forth in Clause 2 of this Agreement, no licence or any other right, related to any IPRs of the Buyer shall be deemed granted when the Buyer provides the Specifications, special function requirements for the Product, design or mould of the Products to the Supplier. Such Specifications and function requirements provided by the Buyer shall only be used by the Supplier, and, under its supervision and direct responsibility towards the Buyer, by the Subsidiaries, for the purpose of this Agreement and no other purpose.
1.2 The Supplier shall not use (and shall cause the Subsidiaries not to use) the IPRs, Buyer’s Specifications, instructions or any other know how provided by Buyer for any purpose other than manufacture and supply of the Products to the Buyer, nor shall the Supplier (and shall cause the Subsidiaries not to) authorize or knowingly permit them to be used by anyone else.
1.3 The Buyer grants to the Supplier a non-exclusive and indivisible right not capable of being transferred or encumbered, either voluntarily or by law, to use the trademarks of XXXXXX (the “Trademarks”), on the Products and/or the packaging thereof. The use of the Trademarks of the Buyer shall be allowed only in a form previously approved by the Buyer in writing.
1.4 The Supplier shall (and shall cause the Subsidiaries to) always strictly comply with the instructions, directions and Specifications which the Buyer or its representatives may give from time to time with regard to the quality, manufacture, and packing in respect to the appearance and way of use of the Trademarks on the Products and/or the packaging thereof. The Supplier shall not (and shall cause the Subsidiaries not to) use the Trademarks in combination with and/or simultaneously with any other trademark(s) whatsoever, without the express prior written approval of the Buyer.
1.5 The Supplier shall not (and shall cause the Subsidiaries not to) use the Buyer’s name, logo, trademark, or any other proprietary information for any purpose whatsoever, including but not limited to any advertising, without the express prior written approval of the Buyer.
1.6 The Supplier shall not (and shall cause the Subsidiaries not to) acquire property rights in the trademarks, trade names, logos, commercial names and domain names or similar symbols by reason of its use thereof.
1.7 The Supplier engages itself not to (and shall cause the Subsidiaries not to) register trademarks, trade names, logos, commercial names and domain names or any similar symbols of the Buyer or any trademarks, trade names, logos, commercial names and domain names and any similar symbols which the Buyer or its controlled companies are owner or licensee, including any other trademarks, trade names, logos, commercial names and domain names and any similar symbols that the Buyer will decide to file in the future or to have under license. The Supplier’s undertakings above are deemed to be extended to trademarks, trade names, logos, commercial names and domain names or any other sign or symbol which is confusing with or similar to the Trademarks.
1.8 The Parties agree, both during and after the term of this Agreement, to cooperate fully and in good faith with each other and to execute such documents as either party reasonably requests for the purpose of securing and preserving Buyer’s rights on the Trademarks.
1.9 As soon as the Supplier (or any of its Subsidiaries) becomes aware of any infringement, passing off or other violation of the Trademarks, trade names and / or other IPR’s, the Supplier shall promptly notify the Buyer of the same and shall cooperate with the Buyer in such action as the Buyer may deem appropriate in all respects in connection therewith.
Translation - Italian 1.1. Ogni Parte avrà la proprietà e il controllo esclusivo di ogni suo diritto di proprietà intellettuale, esistente da prima dell’esecuzione di questo Accordo o sviluppata da ciascuna Parte in qualunque giorno dalla data di questo Accordo fino alla data in cui questo Accordo sia scaduto o terminato (PI). A eccezione di quanto stabilito nella Clausola 2 di questo Accordo, nessuna licenza o altri diritti relativi a qualunque PI dell’Acquirente dovranno essere considerati garantiti quando l’Acquirente fornisca le Specifiche, i requisiti di funzionamento speciali per il Prodotto, il design o lo stampo dei Prodotti al Fornitore. Tali Specifiche e requisiti di funzionamento forniti dal Compratore saranno utilizzati esclusivamente dal Fornitore, e, sotto la sua supervisione e diretta responsabilità nei confronti del Compratore, dai Sussidiari, esclusivamente per lo scopo di questo Accordo.
1.2 Il Fornitore non dovrà (e dovrà obbligare anche i suoi Sussidiari a non) utilizzare la PI, le Specifiche dell’Acquirente e qualsiasi altra competenza fornita dall’Acquirente per qualunque scopo che non sia la manifattura e la fornitura dei Prodotti all’Acquirente, il Fornitore inoltre non dovrà (e dovrà obbligare anche i suoi Sussidiari a non) autorizzare o permettere che queste vengano utilizzate da altri.
1.3 Il Compratore garantisce al Fornitore un diritto non esclusivo e indivisibile, il quale non potrà essere trasferito o al quale non potrà impedirsi, sia volontariamente che legalmente, di utilizzare il marchio di XXXXXX (i “Marchi”) sui Prodotti e/o sull’imballaggio. L’utilizzo dei Marchi dell’Acquirente sarà ammesso solo in forma scritta precedentemente approvata dall’Acquirente.
1.4 Il Fornitore dovrà (e dovrà obbligare anche i suoi Sussidiari ad ) attenersi strettamente alle istruzioni, alle direttive e alle Specifiche che l’Acquirente o i suoi rappresentanti potranno fornire di volta in volta riguardo la qualità, la manifattura e l’imballaggio nei confronti dell’aspetto e del metodo di utilizzo dei Marchi sui Prodotti e/o sull’imballaggio. Il Fornitore non dovrà (e dovrà obbligare anche i suoi Sussidiari a non) usare i Marchi insieme e/o simultaneamente ad altri marchi, senza approvazione scritta antecedente dell’Acquirente.
1.5 Il Fornitore non dovrà (e dovrà obbligare anche i suoi Sussidiari a non) utilizzare il nome dell’Acquirente, il logo, il marchio o qualsiasi altra informazione del proprietario per qualunque scopo, inclusa qualunque forma di pubblicità, senza espressa approvazione scritta antecedente dell’Acquirente.
1.6 Il Fornitore non dovrà (e dovrà obbligare anche i suoi Sussidiari a non) acquisire diritti di proprietà sul marchio di fabbrica, i nomi, i loghi, i nomi commerciali e i nomi di dominio o simboli simili a causa del suo utilizzo.
1.7 Il Fornitore si impegna a non (e dovrà obbligare anche i suoi Sussidiari a non) registrare marchi, nomi, loghi, nomi commerciali e nomi di dominio o simboli simili dell’Acquirente o qualunque marchio, nome, logo, nome commerciale e nome di dominio o simboli simili di cui l’Acquirente o le sue controllate sono proprietarie o licenziatarie, incluso qualunque altro marchio, nome, logo, nome commerciale e di dominio e altri simboli simili che l’Acquirente deciderà di schedare o di avere la licenza in futuro. Le garanzie del Fornitore sono da considerare estese a marchi, nome, loghi, nomi commerciali e di dominio e altri segni o simboli simili che potrebbero confondersi o che sono simili ai Marchi.
1.8 Le Parti sono d’accordo, sia durante che dopo la durata di questo Accordo, a cooperare pienamente e in buona fede con l’altra parte e a eseguire tali documenti come l’altra parte richiede ragionevolmente, allo scopo di assicurare e preservare i diritti dell’Acquirente sui Marchi.
1.9 Non appena il Fornitore (o qualunque suo Sussidiario) divenga a conoscenza di qualunque infrazione, illecito o di altre violazioni dei Marchi, dei nomi e/o di altre PI, il Fornitore dovrà notificarlo prontamente all’Acquirente e dovrà cooperare con l’Acquirente in tale azione affinché l’Acquirente possa ritenerla appropriata in tutti gli aspetti che lo riguardano.
More
Less
Translation education
Master's degree - Università degli studi di Macerata
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2010.