This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Swedish to Polish French (monolingual) German (monolingual) Chinese (monolingual) French to Polish Italian (monolingual) Italian to Polish Norwegian (monolingual) Norwegian to Polish Portuguese to Polish Portuguese (monolingual) Swedish (monolingual) French to English Italian to English Portuguese to English Chinese to English Swedish to English Norwegian to English German to Polish German to English Danish to Polish Danish to English
Certified EN↔PL Translator | Multilingual Analysis & OSINT | 19+ Years | Government & Enterprise Clients | Language pairs: EN↔PL FR/IT/PT/ES/SV/NO/DK/DE/ZH → EN/PL
Account type
Freelancer and outsourcer, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Visa, MasterCard, American Express, Check, Money order, PayPal, Skrill, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Polish: Cover letter
Source text - English Hello,
I'm a certified EnglishPolish translator working in a couple of language pairs since 2006. My past projects include different fields, from academic and marketing to technical texts and my cv contains only some of my past projects (have worked for Google, Amazon, Booking.com, Caterpillar, GE, UN agenda, international think-tanks, Ministry of Tourism, Ministry of Communication, Ministry of Defence and hundreds of other clients) - details, references, free sample, VAT invoice are available at request. I can use Trados or other software, if necessary; my daily output is up to around 5 000 words. In case of long-term cooperation, rates and details are negotiable.
Feel free to contact, kind regards
Bartosz Pelka
Translation - Polish Dzień dobry,
jestem certyfikowanym tłumaczem w parze polski-angielski pracującym w kilku innych językach od 2006 roku. Moje wcześniejsze projekty obejmują teksty z różnych dziedzin, od akademickich i marketingowych po teksty techniczne, a moje CV zawiera tylko niektóre z moich wcześniejszych projektów (pracowałem dla Google, Amazon, Booking.com, Caterpillar, GE, agendy ONZ, międzynarodowych think-tanków, Ministerstwa Turystyki, Ministerstwa Komunikacji, Ministerstwa Obrony i setek innych klientów) - szczegóły, referencje, bezpłatna próbka, faktura VAT są dostępne na życzenie. W razie potrzeby korzystam z Trados lub innego oprogramowania; moja dzienna produkcja to około 5 000 słów. W przypadku stałej współpracy stawki i szczegóły do uzgodnienia.
Zapraszam do kontaktu i pozdrawiam,
Bartosz Pelka
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Lodz
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2010. Became a member: Jun 2020.
Credentials
English to Polish (CTP , verified) Polish to English (CTP, verified) Chinese to Polish (.A. in International Affairs, Chinese Specializati) English (Poland: Univeristy of Lodz, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, ChatGPT, DeepL, Frontpage, Google Translator Toolkit, LibreOffice, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Studio, XTM, XTRF Translation Management System
Multilingual Information Analysis & Research / Translation / Writing
Meaningful work with people and organizations doing good through language and information. I look at how meaning changes across languages and what gets lost or reshaped through translation, framing, and context.
My core focus is cross-language information analysis: comparing how the same topics, events, and materials are interpreted across different linguistic and regional ecosystems, and extracting structured signals from those differences.
I am a certified translator, writer and analyst with 19+ years of experience delivering high-accuracy linguistic and analytical services for institutional and enterprise clients.
Language coverage:
EN↔PL
FR/IT/PT/ES/SV/NO/DK/DE/RU → EN/PL
Areas of work:
Cross-language analysis of information and narratives
OSINT-informed multilingual research
Technical, policy, and institutional translation
Research and analytical content processing
High-context / high-risk documentation handling
Selected clients
Google · Amazon · Booking.com · UN agency · national ministries · international think tanks
Credentials
M.A. in English Philology
M.A. in International Affairs
Certified Translation Professional (GTI)
Member of ProZ Certified Translators’ Network
Member of International Association of Professional Writers and Editors (IAPWE)
Long-term client references and verified project history