This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Technical translator/editor/copywriter EN/DE to FR, Traductrice/correctrice/redactrice technique EN/DE en FR, Fachübersetzerin,-revisorin,-redaktorin EN/DE auf FR
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 15000 words Completed: Apr 2013 Languages: English to French
Website equestrian
Sports / Fitness / Recreation
No comment.
Translation Volume: 2000 words Completed: Dec 2012 Languages: German to French
KIID
Finance (general)
No comment.
Translation Volume: 45000 words Completed: Jun 2010 Languages:
English to French
Big software user guide for employees
Computers: Software
No comment.
Translation Volume: 5600 words Completed: Dec 2006 Languages: German to French
web site
translation of a web site for a travel agency
Tourism & Travel
No comment.
Translation Volume: 2600 words Completed: Jul 2006 Languages: German to French
20 pages technical product presentation
translation of a product (loud speaker/surrendounding) presentation with technical part and marketing part.
Engineering (general)
No comment.
Translation Volume: 4 pages Completed: Jun 2006 Languages: English to French
CV and certification
translation of cv and certification for a french student
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
No comment.
Translation Volume: 73 words Languages: English to French
Just finished a mobile app udpate, added some error messages and short instructions
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
33 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to French: Information General field: Other Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English My translation and editing assignments are carried out in strict confidentiality with the highest attention to detail and quality and convey the content and spirit of the source text.
Translation - French Mes traductions et adaptations sont effectuées dans le souci d’une qualité irréprochable, fidèles à la lettre, mais aussi à l’esprit du texte source et dans le respect absolu du secret professionnel.
German to French: Information General field: Other Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - German Meine Übersetzungen und Anpassungen, in Wort und Sinn dem Ausgangstext getreu, sind Qualitätsleistungen und unterliegen dem streng eingehaltenen Berufsgeheimnis.
Translation - French Mes traductions et adaptations sont effectuées dans le souci d’une qualité irréprochable, fidèles à la lettre, mais aussi à l’esprit du texte source et dans le respect absolu du secret professionnel.
More
Less
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2005. Became a member: Jun 2013.
Across, Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Memsource/MemoQ only with provided logon/license , Plunet BusinessManager, Powerpoint, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Dear Visitor,
whether you are a company, an agency or a private customer, I am really happy to welcome you on Proz.com.
As a freelance translator, I offer professional translations from English and German into French, my mother tongue.
Customer satisfaction is my commitment. It means taking a project and doing it well: in a reasonable deadline to ensure a perfect result.
Herewith some of my specialities (further details upon request):
- Industry: Operational processes, supply chain management, purchasing, automation, machine construction, marketing, electricity, engineering, user guides, safety data sheets, operating instructions
- IT: Hardware, software incl. SAP, smartphone apps, software and Website localizations, e-commerce solutions (including tourism&travel, e-tourism, e-coaching, e-learning, interactive training modules, online courses, e-health...), AI, cybercrime, data security, blockchain, cryptocurrencies
- Energy&environment: Conference papers, reports, campaigns, new and renewable energy
- Brochures, leaflets, handouts: Market surveys, publications, speeches, sales documents, tourism and travel, vocational training, e-learning, affiliate marketing
- Finance and law (general): asset management, coronabonds, pandemic bonds, derivatives, future markets, convertible bonds, swaps, traditional and alternative products, securities, corporate management, green finance, sustainable finance, general conditions, annual reports and financial statements, KIIDs, Wealth management, corporate messages and communication, sales contracts&agreements, rules®ulations, Forex, stock exchange
- Sports and horse riding: tennis, fitness, footing, cycling, athletism, outdoor (trail running, trekking,...), Olympics, dressage, jumping, cross country 3-day event (military, horse trials)
Due to my professional experience, I am also competent in:
- Drawing up business plans
- Draft working procedures and documents
- Creating corporate communication literature
- Creating and developping marketing and advertising slogans
I can offer the following services:
- Text, presentation, documentation, handbook, booklet, book (except literature), Website... translations
- Revision with source text
- Proofreading without source text (corrections in French)
- Glossary creation (monolingual, bilingual or trilingual)
- QA checks
- Software localization
- Copywriting
- Transcreation
My translation and editing assignments are carried out in strict confidentiality with the highest attention to detail and quality and convey the content and spirit of the source text.
If you need any further details on my profile or if you need a quote don't hesitate to contact me.
I am looking forward to hearing from you.
Best regards,
Stéphanie Cordier
Services disponibles en langue française uniquement :
- rédaction de contenus (contenus Web, blogs, réseaux sociaux, tous types de contenus pour l'entreprise, rapports d'entreprise, présentations...)
- corrections de texte en français (grammaire, orthographe, syntaxe, style...)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.