Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Italian to English: Goodwill General field: Bus/Financial Detailed field: Accounting
Source text - Italian L’Avviamento derivante dall’acquisizione di una controllata o da altre operazioni di aggregazione aziendale rappresenta l’eccedenza del costo di acquisizione rispetto alla percentuale spettante al Gruppo del fair value delle attività, passività e passività potenziali identificabili della controllata alla data di acquisizione. L’Avviamento è rilevato come attività e rivisto almeno annualmente per verificare che non abbia subito perdite di valore. Le perdite di valore sono iscritte immediatamente a Conto Economico e non sono successivamente ripristinate.
In caso di cessione di un’impresa controllata, l’ammontare non ancora ammortizzato dell’Avviamento ad essa attribuibile è incluso nella determinazione della plusvalenza o minusvalenza da alienazione.
Gli avviamenti derivanti da acquisizioni effettuate prima del 1° gennaio 2004 sono mantenuti ai valori risultanti dall’applicazione dei principi contabili italiani a tale data dopo essere stati assoggettati ad impairment test a tale data.
Translation - English Goodwill arising on the acquisition of a subsidiary or other business combinations represents the excess of the acquisition cost over the Group’s share in the fair value of the identifiable assets, liabilities and contingent liabilities of the subsidiary at the acquisition date. Goodwill is recognised as an asset and reviewed at least annually for any impairment. An impairment loss is recorded immediately in the Income Statement and is not restated in a subsequent period.
On the sale of a subsidiary, any Goodwill not amortised attributable to the subsidiary is included in determining the gain or loss on the sale.
Goodwill arising on acquisitions prior to January 1, 2004 is carried at the amount recognised under Italian GAAP after an impairment test at that date.
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2010. Became a member: Feb 2010.
Specialised translation of all business, legal, accounting and commercially related material - annual, half-year and quarterly reports, bond prospectuses, IPO’s, corporate governance, internal regulations, contracts, press releases, business presentations, contracts, litigation, marketing material, websites and all similar documentation.
I work with Italian listed clients who have been with me for a number of years and who continually express great satisfaction with the quality of translations provided.
I have direct relevant experience as an audit manager for 4 years in the Milan office of a Big 4 accounting firm. My knowledge of the above areas is therefore thorough and expansive. With the constant development of accounting and industry terminology, ongoing research plays a central role in the high-quality service provided. In addition, thorough proofreading is carried out by a colleague who is fully proficient in Italian, holding an honors degree in Economics and Social Science and working with me for over 7 years and entirely familiar with all materials undertaken.
I am currently located in Cannes, France, having lived in Milan for 6 years. I have translated all of the listed documentation (extending from Accounts to Governance document to Marketing and Presentations and Website materials) for a multitude of companies listed on Borsa Italiana and numerous IPO prospectuses.