This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Oct 1 (posted viaProZ.com): Getting ready to chat with everyone on the topic of "continuing education for translators" via Proz's 2019 International Translation Day! See you in about 12 hours ;)...more, + 5 other entries »
<b>I am a native speaker of Canadian English and Hong Kong Cantonese. All interpretation requests will only be performed in those languages.</b>
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member, ProZ.com Moderator
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Chinese: Marriage Vows/婚礼誓言 General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English As the ancient Wedding Blessing declares:
“Now you will feel no rain,
for each of you will be shelter to the other;
Now you will feel no cold,
for each of you will be warmth to the other;
Now there will be no loneliness,
for each of you will be companion to the other.
Now you are two persons,
but there is one life before you.
Go now to your dwelling place
to enter into the days of your togetherness,
and may your days be good and long upon the earth.”
Translation - Chinese 按照古老的婚礼祝词,现祝愿如下:
“你们不会再感觉到雨点打落在你的身上,
因为你们将会为彼此提供屏障;
你们不会再感觉寒冷,
因为你们将会为彼此提供温暖;
你们不会再感到孤单
因为你们将会成为彼此的伴侣。
你们现在为两个不同的个体,
但摆在你们面前的生活是一体的。
去吧,到你们栖息之所
开展你们共同欢聚的时光,
并愿你们的将来唯有欢笑,并且久长。
Chinese to English: Medical Insurance review interpreter General field: Medical Detailed field: Insurance
Source text - Chinese Cantonese
Translation - English English
More
Less
Experience
Years of translation experience: 1. Registered at ProZ.com: Apr 2010. Became a member: Aug 2011.
Credentials
Chinese to English (Seneca College) Chinese to English (Seneca College Language Interpreter Training Progr) French to English (University of Toronto - Hon. B.A. with a minor in )
I am a historian and socio-linguist by training, and am a multilingual Hong Kong Chinese-Canadian who has worked and lived in Hong Kong, Belgium, France, Canada and Brazil. Native speaker of Cantonese and Canadian English. 100% fluent in the use and comprehension of both Simplified and Traditional Chinese.
Qualifications
1. Master of Arts in Technical Communication and Localization at the Université de Strasbourg, France.
2. Bachelor of Arts (Hon.BA) in History and Linguistics, at the University of Toronto, Canada.
4. TEFL certification (Teach English as a Foreign Language) since 2011.
5. Diploma of International Trade Specialist, obtained at Seneca College, Toronto Canada
Offering services in the following language pairs:
Chinese (simplified and traditional Chinese) to English; English to Chinese; Chinese (monolingual); English (monolingual)
Brazilian Portuguese into English
Chinese (monolingual, primarily Traditional Chinese)
English (monolingual, primarily US English)
Main fields of work: Marketing (Research and analysis; marketing reports; promotional material, etc)
Oenology
Travel/Tourism/Lifestyle & Entertainment
Fine Arts (with focus on academic journal entries and abstracts; focus on history, linguistics, art history)
Interpretation services: Cantonese Chinese <> English only
What I can offer
1. Fluent, to-the-point translation from a native speaker of Chinese and English
2. Average daily output of 3000-3500 a day
3. Reasonable rates and efficient turnaround time
4. Editorial and writing tasks can be completed as per request; other than translating your material, I can edit and write for you!