Working languages:
English to French
Indonesian to French
Malay to French

Christine KERVERDO
French sworn interpreter translator

France
Local time: 17:28 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
AccountingEconomics
Finance (general)Government / Politics
Investment / SecuritiesLaw (general)
Law: Contract(s)Law: Taxation & Customs
Business/Commerce (general)Military / Defense


Rates
English to French - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour
Indonesian to French - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour
Malay to French - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour
French to Malay - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour
English to Malay - Rates: 0.09 - 0.12 EUR per word / 25 - 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Translation education PhD
Experience Years of translation experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (French Home ministry, international police departm)
Indonesian to French (Paris tribunal anti-terrorism section)
Malay to French (eurotexte agency in Paris, rue de la Roquette)
French to Malay ()
English to Indonesian ("Kompas", Indonesian newspaper, Jakarta)


Memberships Institut franais des Relations Internat, UNETICA
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Training sessions attended Trainings
Bio
areas of expertise:
*Economics: macroeconomics, business, management, sales sheets, collective agreements
*Law: international letters rogatory, patents, by-laws, judgements (civil, criminal, commercial), awards of arbitration (trading)
*Finances: I have also a post graduate diploma in Accountancy, Finances, Banking, which is awarded after a four years course in France, so I translate in: finances, banking, accounting, auditing
*Technical: material data sheets (chemistry), metallurgy, maritime.
*Public concerns such as anti-terrorism fight, civile safety, risks posed to civile populations such as: technological, radiological, nuclear and natural risks, prostitution and money laundering.


Presently : in human resources, a translation of 26 pages from French to Malay, about collective agreements between a multinational companies management and workers and their representatives.
In patent, translation of an Indonesian document for the registration of a trade mark in Indonesia; Indonesian to French.

Since then: a few translations first English to French: an arbitration award for a cereals trader (48 pages delivered in 6 opened days, on oath), a metallurgical expertise report, a beauty product instructions for use, then into French to Malay a trade union convention (27 pages, 4 days) a legal document in Indonesian to French (on oath)

May 2005: translation of letters rogatory for the attending Magistrate specialized in anti-terrorism fight, Mr Jean-Fran
Keywords: Indonesian, Malay, English, French Law, legal, sworn, onoath, patents, economics, management, business, finances, banking, auditing, accounting, chemistry, metallurgy, maritime


Profile last updated
Apr 19






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search