This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: Dry extruders Detailed field: Manufacturing
Source text - English Dry extruders
The term ‘dry’ extrusion means that this type of extruder does not require an
external source of heat or steam for injection or jacket heating, and all product
heating is accomplished by mechanical friction (Said, 2000). This type of
extruder was developed initially for processing whole soybeans on the farm. A
typical dry extruder is shown in Fig. 3.2. Dry extruders can process ingredients
which have a wide range of moisture contents, i.e. 10–40%, depending on the
premixed formula. If the ingredients have sufficiently low initial moisture
content, drying of the product after extrusion cooking may not be necessary.
Moisture loss in dry extrusion is in the form of steam flash-off at the die, and the
extent depends on initial moisture in the ingredients and product exit
temperature. Dry extruders have the option of water injection during extrusion.
Usually starchy material requires some moisture in order to gelatinize
Translation - French Extrudeuse de matières sèches
La machine utilisée pour l’extrusion sèche ne nécessite ni source de chaleur, ni injection d’eau ou collier chauffant ; tout apport de chaleur est obtenu par friction mécanique (Said, 2000).
Ce type d’extrudeuse a été développé initialement pour l’extrusion du soja sur les lieux de production. Une extrudeuse de matières sèches est présentée en figure 3.2. La transformation par extrusion sèche est particulièrement adaptée aux ingrédients dont la teneur en eau est comprise entre 10 et 40%, selon les proportions du mélange.
Pour les ingrédients dont la teneur en eau est suffisamment faible, l’opération de séchage du produit après extrusion cuisson n’est pas nécessaire. Les pertes d’humidité en extrusion sèche se font sous la forme d’une vaporisation brusque à la sortie de la filière, et l’humidité résiduelle du produit fini dépend de la teneur en eau initiale des ingrédients et de leur température d’expulsion.
Sur les extrudeuses de matières sèches on a toujours la possibilité d’injecter de l’eau pendant le processus car les produits amylacés ont généralement besoin d’une certaine humidité pour gélatiniser.
English to French: MIG welding Detailed field: Metallurgy / Casting
Source text - English Advantages, limitations and applications
Among the benefits of MIG welding, the most important are probably the high productivity and the relatively low heat input to the workpiece, combined with the fact that the method is so easy to automate. Productivity is considerably higher than with manual metal arc welding, as there is no need to interrupt welding to replace filler rods, and little or no slag chipping is required.
MIG welding is a particularly flexible method and covers a wide range of applications:
• Plate thicknesses from 0.5 mm and upwards. The low heat input is valuable when welding thin sheet, in helping to avoid deformation and distortion of the sheet. When welding in thicker metal, the filler passes can be applied with high productivity.
• All commonly encountered structural materials, such as mild, low-alloy and stainless steel, aluminium and its alloys, and several other non-ferrous metals.
• Surface coated metals, e.g. Zn-coated steel.
• In all welding positions.
These advantages have enabled the MIG method to find many applications, both in large-scale industry and in smaller, jobbing workshops. Examples of industries in which the method is common include the automotive, shipbuilding, construction and offshore industries.
Translation - French Avantages, limites et domaines d’applications
Les points forts du soudage MIG par rapport au soudage à l’arc avec électrode enrobée sont le gain important de productivité, un échauffement moindre de la pièce à souder ainsi qu’une élimination réduite du laitier.
Le soudage MIG, c’est une méthode facile à mettre en œuvre dans bon nombre d’applications :
• Le soudage de tôle de 0.5 mm d’épaisseur et plus. Dans le cas de plaque de faible épaisseur l’échauffement réduit de la pièce à souder évite sa déformation et l’apport de matière de soudure est plus rapide.
• Quelque soit la structure du matériau, que ce soit de l’acier inoxydable, de l’acier doux ou faiblement allié, l’aluminium et ses alliages ainsi que tous les métaux non ferreux .
• Les métaux enrobés tel que l’acier zingué.
• Dans toutes les positions de soudage.
L’utilisation du procédé de soudage MIG s’est généralisée aussi bien dans le domaine de l’industrie que dans l’atelier de l’artisan soudeur. Les exemples sont nombreux dans les secteurs de l’industrie automobile, sur les chantiers navals, l’industrie de construction métallique et des plates-formes pétrolières.
English to French: Waterjet cutting machines Detailed field: Metallurgy / Casting
Source text - English How Did They Do That?
Slicing Solid Steel With Water
It's quite a sight. In a tool and die shop, a piece of steel 2 inches thick lies on the slab of a large machine under a shallow layer of water. A robotic arm swings out, maneuvering what looks like a shower nozzle over the steel plate. Following precise computerized instructions from the operator's PC, the machine proceeds to cut out an intricate shape from the solid steel. Within minutes, the nozzle recedes, and the operator lifts the nearly finished piece—a gear—from the steel plate.
Cutting a complicated shape from solid metal isn't anything to write home about. What is exciting in our gear's case is how that cutting was done. This process is unlike using any saw, bit, laser, flame, or electrical discharge in that it's done by highly pressurized water. Well, actually, highly pressurized water carrying a fine abrasive, probably powdered garnet.
Translation - French De l’eau pour découper de l’acier en tranches.
Il faut le voir pour le croire !
Cela se passe dans un atelier d’outillage, une plaque d’acier de 2 pouces (5.05 cm) d’épaisseur recouverte d’une fine pellicule d’eau repose sur le plateau d’une énorme machine. Le va et vient d’un bras robotisé se déplaçant à la manière d’un pommeau de douche sur la plaque de métal. Guidée par des instructions précises de l’ordinateur de l’opérateur, la machine exécute le découpage d’une pièce d’acier aux contours complexes. Au bout de quelques minutes la tête de découpe se relève et l’opérateur extrait une pièce quasiment finie de la plaque de métal : c’est une roue dentée.
Il n’y a rien d’extraordinaire dans le fait de découper une forme compliquée dans du métal massif mais ce qui est passionnant dans le cas de notre roue dentée, c’est la manière avec laquelle le découpage a été exécuté. Ce procédé a de différent qu’il n’utilise ni scie, ni foret, ni laser, ni flamme ou décharge électrique mais de l’eau à haute pression. En fait cette eau à haute pression est mélangée à un abrasif à la granulométrie faible, probablement du grenat.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - RennesII
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Nov 2005.
Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Bio
I discovered my passion for translation during the course of my 25-year experience working as a technician specializing in satellite transmissions. This lead to a change of professional direction and a university degree in translation in 2007.
There is no doubt that my professional experience presents a real asset to any technical translation project.
I work in close collaboration with a professional translator specializing in legal and commercial translations, also a graduate from the University of Rennes.
We endeavour to provide a quality service achieved by quality checks at every stage in the translation process.
We use Microsoft Office with broadband Internet access, also Trados and SDLX.
My main interests include hi-fi's technologies and live-music, all technical fields and new technologies designed to improve and protect the environment.