This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French - Standard rate: 0.07 EUR per word / 15 EUR per hour Spanish to French - Standard rate: 0.07 EUR per word / 15 EUR per hour
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 5
English to French: Video Game Brochure General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English GAME OVERVIEW
The horrors of Banoi Island should have been left behind, with safety finally at hand, but some threats come back menacingly. Now the heroes find themselves once again trapped amongst the ultimate zombie apocalypse, and a raging monsoon promises no true safe haven. As the threats grow from every side, the struggle may be the only element keeping the hopes of survival alive.
PRODUCT DESCRIPTION
Dead Island Riptide is the next gut-grinding installment in the first person Zombie-Slasher/Action RPG series, and it aims to literally take the world by storm. Picking up immediately where Dead Island leaves off, the group of protagonists crash upon a new part of the Banoi Island and are forced into the continuing outbreak once more while a destructive monsoon rages all around. Featuring a brand new martial arts protagonist, new and familiar enemies, and a groundbreaking weather system that simultaneously challenges and assists players via floodwaters, Dead Island Riptide brings a single player and cooperative zombie experience like no other.
Translation - French PRÉSENTATION DU JEU
Depuis le retour au calme, les horreurs de Banoi Island n’auraient jamais dû refaire surface, mais le danger menace de nouveau. Les héros se retrouvent une fois de plus pris au piège par une horde de zombies apocalyptique, sans parler de la mousson qui fait rage. Tandis qu’ils sont assaillis de toute part, lutter semble être leur seul espoir pour rester en vie.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Dead Island Riptide constitue le prochain épisode sanglant à couper le souffle de la série de RPG d’action/gore à la première personne. L’histoire reprend exactement là où Dead Island s’est arrêté : les protagonistes se retrouvent sur une nouvelle partie de Banoi Island et doivent une fois de plus faire face aux horreurs incessantes tandis qu’une mousson destructrice fait rage au-dessus de leurs têtes. Vous retrouverez un nouveau personnage expert en arts martiaux, des ennemis familiers mais aussi nouveaux, ainsi qu’un système météorologique révolutionnaire qui pourra à la fois aider les joueurs et rajouter de la difficulté par l’intermédiaire de crues. Dead Island Riptide offre une expérience de jeu en solo ou multi-joueur incomparable.
English to French: Frontpage text for website General field: Other Detailed field: Gaming/Video-games/E-sports
Source text - English is the ultimate site for your free online games! Every
adventure in our collection is completely free to play and tons of
fun. From action to sports, and dress-up to strategy, we have the
perfect game for you!
Our site hosts all types of online games. Everybody from advanced
gamers to casual players will love our large selection. If you're
looking for a few minutes of easy fun, we have quick and simple
challenges. For a deeper adventure, dive into one of our many
difficult journeys. No matter how you like to play, is
designed to give you the perfect experience, every time!
Begin your adventure by choosing a category or searching in the top box. Enjoy totally free gaming for as long as you wish!
Translation - French est le meilleur site de jeux gratuits en ligne ! Tous nos jeux sont entièrement gratuits et vous divertiront pendant des heures. De l'action au sport, en passant par les jeux de mode et de stratégie, nous avons le jeu qu'il vous faut !
Notre site répertorie tous types de jeux en ligne. Que vous soyez un
joueur occasionnel ou avancé, vous apprécierez notre vaste sélection. Retrouvez des défis simples et accessibles pour des parties de quelques minutes, ou plongez dans de tout nouveaux univers pour vivre des aventures plus intenses. Quel que soit votre style, a été conçu pour vous faire vivre une expérience inédite à chaque fois !
Débutez votre voyage en choisissant une catégorie ou en effectuant
une recherche dans la barre de recherches. Venez vous divertir
gratuitement aussi longtemps que vous le souhaitez !
French to English: Scientific and mathematical institute website sample General field: Science Detailed field: Science (general)
Source text - French Arthur Fine est né en 1937 aux Etats Unis. En 1963 il obtient son doctorat en philosophie à l’Université de Chicago. Il est actuellement professeur de philosophie à l'Université de Washington. Ses recherches portent sur la philosophie de la physique et sur des questions générales philosophiques relatives aux sciences naturelles et sociales. Les projets actuels comprennent deux questions fondamentales (concernant l'interaction entre physique et mathématiques) et l'exploration de certaines questions générales d'interprétation en sciences (en particulier le relativisme, l'objectivité, l'instrumentalisme et le constructivisme).
Translation - English Arthur Fine was born in 1937 in the United States. In 1963, he got his PhD in Philosophy from the University of Chicago and he currently teaches Philosophy at the University of Washington. His research is about the philosophy of physics and general philosophical matters related to natural and social sciences. The current projects consist of two crucial questions (regarding the interaction between physics and mathematics) and the exploration of several general questions regarding scientific interpretations (especially relativism, objectivity, instrumentalism and constructivism).
English to French: Marketing text extract General field: Marketing Detailed field: Marketing
Source text - English Tagline:Working smarter
Short Description:Researchers at Cardiff University and Griffith University are using XXX collaboration tools to work on a variety of projects ranging from environmental studies to medical investigation.With the increase in interdisciplinary research, scholars need to readily connect with the people who can assist with their projects.
Long Description:Dachser GmbH & Co specializes in the transport of goods by air, sea and over land.With Sametime, the company has the capability to track a shipment in real-time in critical cases. Being able to locate cargo at any given time has increased customer satisfaction and improved productivity. In the area of manufacturing, employees at Colgate-Palmolive, a global supplier of consumer packaged goods, are using a wiki to collaborate on policies and procedures. For instance, people at the manufacturing sites can share information on how to run the plants more efficiently across the geographies. Although they work at different locations, employees can update the manuals and equipment information, in real time.
Translation - French Slogan : Travailler plus intelligemment
Description courte : Les chercheurs de l’université de Cardiff et de l’université de Griffith utilisent les outils XXX de collaboration dans le cadre de projets allant d’études environnementales à la recherche dans le domaine médical. Du fait de l’augmentation du développement de la recherche interdisciplinaire, les spécialistes doivent pouvoir être en contact facilement avec les personnes qui peuvent les assister dans leurs projets.
Description longue : Dachser GmbH & Co se spécialise dans le transport de biens par les voies aérienne, maritime et terrestre. Grâce à Sametime, la société peut suivre une marchandise en temps réel dans des cas d’envois cruciaux. Le fait de pouvoir localiser un chargement à tout moment a augmenté la satisfaction de la clientèle de l’entreprise et amélioré sa productivité. Dans le domaine du secteur industriel, les employés de Colgate-Palmolive, l’un des fournisseurs mondiaux de biens de consommation sous emballage, utilisent un wiki pour collaborer sur les politiques et les procédures. Par exemple, les employés présents sur les sites de production peuvent partager des informations sur la manière de gérer les usines plus efficacement avec d’autres sites répartis dans le monde. Bien qu’ils travaillent sur des sites dans des endroits différents, les employés peuvent mettre à jour les manuels et les informations sur les équipements en temps réel.
English to French: Computer system description General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers (general)
Source text - English "Today's Notes and Domino developers and administrators are no longer interested in monitoring Domino agents on a scheduled basis. Instead, they want to know when they are not working in real-time. Agent Registry allows them to be notified immediately", said Scott Johnsen, XXX's Senior VP of Marketing and Alliances. "By using email notification, you can alert everyone and anyone that needs to be notified."
Translation - French « La surveillance programmée des agents Domino n’intéresse plus les développeurs et administrateurs actuels de Notes et Domino. Ils veulent désormais savoir à quels moments ils ne travaillent pas en temps réel. Le registre d’agent leur permet de recevoir une notification immédiate », explique Scott Johnsen, VP du Marketing et des Alliances. « Grâce à la notification par email, vous pouvez prévenir tout le monde, y compris les personnes qui doivent absolument être prévenues. »
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Pau and Pays of Adour (France)
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2010.
Holder of a 1st year of Masters Degree in Technical and Scientific Translation and Documentation specialized in Sports and Medecine, I have also studied interpreting and literary translation. I have been trained to use all the following translation pairs, as much for translation as for interpreting: ENG>FR; FR>ENG; SPA>FR; FR>SPA
I have been working as a Localization Specialist in the video games industry since February 2011, first in Amsterdam and now in Beijing, for the same company.
My tasks in Amsterdam consisted of testing the ingame content as well as translating it. I was also in charge of the marketing and community texts translation (Press releases, blog posts...). I had to deal with very short deadlines in terms of translation and of Quality Assurance before a content went live and I am used to handling such pressure and situations.
Since I've been in Beijing, although my job title is the same as in Amsterdam, I have actually been working as a full time translator. My tasks now involve translating the content of all the company's online games within a team of 4 French native translators, and to respect the deadlines.
Furthermore, I decided to start as a freelance translator a few months ago after starting to get requests from friends and professionals. That has allowed me to handle other translation projects, mostly from English to French so far.
As I have a full time job on top of my freelance job, I am only able to work on evenings and weekends as a freelancer but I am always on the lookout for new and interesting projects.
Although I'm still a junior in the translation/interpreting domain, I've had the opportunity to build up some solid experience over the past two years and I would like to strengthen what I've learnt and broaden my possibilities by doing different types of translation works.
Please do not hesitate to contact me if you have any questions or if you would like to know more. I would be happy to provide you with further details.