Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Adobe Acrobat, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV available upon request
Experience put into practise: Bespoke translations, localizations and post-editing (German - Dutch and English - Dutch)
Self-employed translator with a diverse clientele of international clients and agencies.
Extensive experience in the following fields:
e-Commerce, e-Learning and online content
HR, CRM, ERP software
The needs and wishes of my clients have centre stage:
Translations of the highest quality to impress your clients and prospects
Consistent translations of your business output
Review and cleanup of existing translation memories
Terminology management for accurate and concise communication
I continuously strive to deliver the best quality within any given parameters.
My translations are always spellchecked and proofread by myself. Does your company apply a four eyes principle? My translation can be checked for you by another experienced translator or subject expert. Any (technical) checks you require will be implemented.
Experienced in working with several translation tools, most notably Trados Workbench and TagEditor, Trados Studio 2014, SDLX, LocStudio and Helium.
Keywords: dutch, english, german, translation, localization, post-edit, postedit, post edit, e-commerce, e-learning, websites, automotive, IT, marketing, ERP, CRM, HR, SAP, medical equipment, review, SDL Studio 2014, SDLX, Trados Workbench, TagEditor,