This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I am a Dutch native, currently living in Portugal, with over 6 years of experience with translating a broad variety of documents for major companies (Loreal, ING bank, Holland Casino, etc) as well as for individuals.
My level of English has been academically tested by the IELTS program of the University of Cambridge. I graduated this course with the highest rate possible, which means that my level of English comes close to that of a native speaker. I have also lived in the UK (England and Scotland) for a considerable amount of time.
Even though I can professionally handle every text that is delivered to me I have a couple of specialities: legal documents / contracts, business related texts, e-books, history related texts and culture related texts.
My average rate is 0,04 cents per word, but this is always negotiable in order to meet with your budget limitations.
I also have experience with subtitling. For two and a half years I have worked as a freelancer for a major educational company that broadcasts podcasts all over Europe. For this company I have translated the scripts for the podcasts, acted as a voice over for the entire English program, I voice acted in every English podcast and I was responsible for the Dutch subtitles. Afterwards I would contact the students in order to guide them and grade their vocal abilities.
A good communication is something that I consider to be essential. Therefore I will always answer e-mails instantly.
I can deliver testimonials and examples and when required I am always willing to participate in a small test.
Translating for me is not only a profession but also a passion and I will always do the best I can to deliver a fluent, high-quality text.