Working languages:
English to French
Spanish to French

Charlotte Trillaud
My clients include EU, World Bank & OECD

Ile-De-France
Local time: 21:04 CET (GMT+1)

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews

 Your feedback
What Charlotte Trillaud is working on
info
Apr 5 (posted via ProZ.com):  "Level(s) – A common EU framework of core sustainability indicators for office and residential buildings", A JRC Science For Policy Report, European Commission ...more, + 7 other entries »
Total word count: 224437

  Display standardized information
Bio


Traductrice professionnelle spécialisée en sciences humaines et politiques

Professional translator specialized in human and political sciences

Traductora profesional especializada en ciencias humanas y políticas

EXPERIENCE:

2005-2017:

EN-FR - IFAD Financial Management and Administration Manual for IFAD staff and consultants (60,000 words)

EN-FR - Scad+ project, summaries of EU legislations, for Translavic (NL) (50,000 words) Scad+ project link

EN> FR - EU Eurobarometer for TNS opinion & social (BE)(more than 1,000 sheets translated so far, 800 sheets revised)

EN> FR - EU reports and Law review on human rights for Eurideas Linguistic Service (BE) (approx. 150 sheets translated, 60 sheets revised)

EN> FR - World Bank for development Africa Reports for CLS-communication, (USA)

EN> FR - IFAD and FAO global report on rural poverty for MID Foundation, (USA) (350 sheets revised)

EN> FR - OECD and UNDP reports for Babelium, (FR), (more than 50,000 words translated)

EN> FR - EU reports and documentation for Production, (BE)

EN> FR - EU reports and documentation (EU Funds communications, EU water brochure, etc.) for Translavic (NL)

EN> FR - Legal texts, contracts, corporate communication for Skrivanek, (CZ)

EN> FR - Institutional documentation (Staff Rules, Press release, UNICEF report) for Strategic Agenda, (UK), (more than 50,000 words translated)

EN> FR - General, corporate documents for ELC-group, (CZ)

ES, EN> FR - Translation for the Information & communication DG of the European Parliament

ES> FR translation and proofreading for NGO Intermon Oxfam, (ES)

EN> FR translation of social psychology articles for Astraductio Srl., (FR, RO)

• Published in Les savoirs du quotidien, Haas V. (Ed.), 2006 : Rennes, P.U.R. (2003)

• Published in Psychologie sociale de l’environnement, Weiss & Marchand (Eds), (2006) : Rennes, P.U.R. :
Ils m'ont fait confiance:
Banque mondiale (USA), Commission européenne (BE), Parlement européen (BE,FR), FAO (US), OCDE (FR), Intermon Oxfam (ES), Université Paris-5 (FR), TNS opinion (BE),

... et aussi:
Business Team Translations, Strategic Agenda, Translavic, ELC-Group, Skrivanek, Babélium, Eurideas Linguistic Services, Corporate Europe Observatory, Business Translation Ltd, The Language Room Ltd, MID Foundation, Production SA/NV, CLS communication, Astraductio, Heraklès, H2 COM, etc.

traduction@neteyes.fr

Keywords: media, philosophy, sociology, anthropology, arts, cinema, literature, leisure and tourism. social sciences, traductions, traduccion, sciences humaines, humanities, religion, ethics, ONG, NGO, translation, proofreading, copywriting, france paris, EUROPE, UE, European affairs, philosophie, sociologie, geopolitique, correction, traduction, press, EU,



More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search